PARA BELLUM


PARA BELLUM
 

***
Как-то странно река потемнела,
На очах появляется лёд.
На латыни шепчу "para bellum",
И на помощь никто не идёт.
Моя кромка остра и неровна,
А туман заволок горизонт.
Я баран из созвездия Овна,
Я руно променял на патрон.

Всё смотрю в черноглазую реку,
Я сегодня не жив и не мёртв.
Не найдя на блестящем прореху,
Объявляю себе приговор!
Я с собой воевал постоянно,
За редутом я строил редут,
Для своих и чужих - окаянный!
Меня черти давно стерегут.

Мои строки наборы метафор,
Аллюзорно-классический бред!
Где возведенный в "степени" пафос,
Где весёлый и розовый цвет??
Большинству непонятен и ладно
Для гурмана не пища - fastfood
С точки зренья народа - несчастный,
Современный дурак Робин Гуд.

Я не слышу в ментальном пространстве
Сладкозвучных и громких литавр,
Плешь проел мне, вернувшись из странствий,
Чуждым миром измученный мавр.
Он, рождённый когда-то Шекспиром,
Верил в светлое,страстно любил,
Но подлец, негодяй и проныра,
Хитрый Яго - его раскусил.!

Отыграл на натянутых струнах,
На порывах горячей души.
Растревожил в безумном тайфуны
И безумец супругу убил.
Закрывай, долгожданная, очи.
У реки много белых ресниц...
Уже кончилась чёрная осень,
Белый снег опускается ниц.

Как-то странно река потемнела,
На очах появляется лёд.
На латыни шепчу "para bellum",
...но на помощь никто не идёт.


____________

PARA BELLUM - От латинского высказывания Si vis pacem, para bellum («Хочешь мира — готовься к войне»).

АЛЛЮЗИЯ — (от фр. allusion - намек) - художественный прием: сознательный авторский намек на общеизвестный литературный или исторический факт, а также известное художественное произведение. Всегда шире конкретной фразы, цитаты, того узкого контекста, в который она заключена, и, как правило, заставляет соотнести цитирующее и цитируемое произведения в целом, обнаружить их общую направленность (или полемичность)

ЛЕГЕНДА ОБО ОВНЕ (фрагмент) -

Это Крий – сын Феофаны, – прекрасной фракийки, в которую влюбился бог морей Посейдон. У Феофаны было много женихов, чтобы обратить ее внимание на себя, влюбленный бог унес ее на уединенный остров Кримисса. Но женихи узнали об этом и явились выяснять отношения. Тогда Посейдон превратил возлюбленную и всех островитян в овец, а прибывших за ней женихов – в волков. Сам он тоже принял облик барана и овладел Феофаной, у которой после этого родился златорунный барашек. Полубожественный рыженький барашек очень быстро вырос в умеющего говорить и летать удивительного золоторунного очень крупного овна и отправился на подвиги…

© Copyright: Андрей Писной, 2017
Свидетельство о публикации №117110706216 





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 83
© 07.11.2017 Андрей Писной
Свидетельство о публикации: izba-2017-2104801

Метки: Пусть не понят, что горько прекрасно Так гурману не нужен fastfood Для толпы я конечно несчастный Современный дурак, Робин Гуд.,
Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика философская
Оценки: отлично 1, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 2 автора












1