ЗУРМН (СУСЛИК)


ЗУРМН  (СУСЛИК)

Нарн әрә герлтхлә -
Нүкнәсн зурмн әәлго,
Хойр мөчән намчлад,
Хәәртә нарнд зальврна.

Түүнә ишкрсн дун,
Теегт байрар җиңнә.
Теегин әмтн серәд,
Түнгнь соңссад җирһнә.

Зурмн әмтнд гөрәсллә:
- Зүдү цагт – хотлнав.
Хара зөңгдән алхла -
Хорнд хүврәд өшәрнәв.

Өгсн самнран хадһлад,
Өрүн мөчән намчлад,
Зурмн юмнас әәлго,
Зальврад нариг тосна.

          *    *    *

Только солнце выглянет и, сразу,
Суслик, об опасности забыв,
Молится ему, застыв в экстазе,
Лапки на груди своей сложив.

Мелодичный свист летит над степью,
Добротой вселенскою звеня,
Жизнь, представ во всём великолепье,
Радуется наступленью дня.

Суслик обещал:
– В годину бедствий,
Я народу пищей послужу.
Ловят пусть тогда меня.
Но, если, просто так погубят – накажу!

Не нарушив свой обет ни разу,
Лапки на груди своей сложив,
Суслик солнцу молится, в экстазе,
Напрочь об опасности забыв.

перевод - В. Чонгонова (г. Элиста)





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 37
© 09.10.2017 Шуурһна Раиса

Метки: #калмыцкий язык,
Рубрика произведения: Поэзия -> Стихи на иностранных языках
Оценки: отлично 1, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 3 автора












1