ХОЛОДНАЯ ГОРА


ХОЛОДНАЯ ГОРА
 

ХОЛОДНАЯ ГОРА
Хань-Шань
(Китайский поэт, 9-й век н.э.)

38

Тридцать лет, как явился на свет.
Протоптал не одну уже тысячу миль -
От взволнованных трав по излучинам рек
До пустынь, где песок истирается в пыль.

Ради жизни бессмертной я зелье варил,
Вник в историю, книги читал нараспев.
А сегодня вернулся к Холодной Горе -
Чтобы уши промыть в леденящем ручье.





Рейтинг работы: 2
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 52
© 08.10.2017 Валерий Чижик
Свидетельство о публикации: izba-2017-2081271

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы












1