ЗҮРКНӘ НУУВЧМ (МОЯ СЕРДЕЧНАЯ ТАЙНА)



Хәәртә зүркнә нуувчан,
Харада шовунд белглләв.
Харада белгтм байрлад,
Хурар теегм цацв.

Сән йор гиhәд,
Седклән үүртән секв,
Чирәдм тернь инәhәд:
- Чамд дургов! – гив.

Дотркм чолуhар хатурв,
Дуран өгчксн биләв.
Чирмлго нүднүрнь хәләhәд:
- Чини зөв... – гиләв.

Хәәртә зүркнә нуувчан,
Харада шовунд белглв.
Килнц уга цецгәс,
Киитн мөндрт цокгдв.

* * *

Тайну, что в сердце носила,
Ласточке я отдала.
Птица мой дар приняла,
И мановеньем крыла,
Степи дождём окропила…

Веря знаменьям счастливым,
Рада была я дождю…
Но улыбнулся ты криво,
Буркнув в ответ: "Не люблю!"

Сердце, вдруг, окаменело,
Я ведь, любила тебя.
Но беззаботно сумела,
Вымолвить: "Воля твоя…"

Тайну, что в сердце носила,
Ласточке я отдала.
Но мановеньем крыла,
Птица мой дар отмела –
Градом бутоны побило.

перевод - В. Чонгонова ( г. Элиста)





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 21
© 07.10.2017 Шуурһна Раиса

Метки: #калмыцкий язык,
Рубрика произведения: Поэзия -> Стихи на иностранных языках
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0












1