СӨӨҺИН ШУУРҺН (НОЧНАЯ МЕТЕЛЬ)



Салькта чаңһн шуурһн,
Сөөһин дууһан дуулв.
Шуурһн, киитн шуурһн,
Шуукрад чеҗүрм оруч.

Ке-сәәхн хувцта,
Күсл күчх саната.

Ууртан ууҗм эзләд,
Үкл – киит таранач.
Дурн – иньгин седкл,
Дарад уга кенәч.

Өрчдм теңгрин одн,
Өршәнһү герл тархана.

Шилтә теңгрин герл,
Шуурһн күчнд даргдшго.
Түрсн, муурсн улст,
Тусан үзүлх саната.

Мөстсн теегим эргәд,
Муульта шуурһн уульг.

                  * * *
Как голосит метель ночная,
Как выворачивает душу!
Мир, белым снегом, осветляя,
Она в сердца вселяет стужу.

Одета в белые одежды,
Метель, ты крушишь все надежды.

В своём всесилии куражась,
Метель, ты сеешь холод смертный.
Любви и нежной дружбы завязь,
Уничтожая незаметно.

Но тлеют в сердце у меня,
Осколки звёздного огня.

Они, по сути, неподвластны,
Метель всесильная тебе.
Они помочь хотят несчастным,
В любое время и везде.

Пусть за окном мир льдом покрыт,
И горько вьюга голосит.

перевод - В. Чонгонов ( г. Элиста)





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 33
© 07.10.2017 Шуурһна Раиса

Метки: #калмыцкий язык,
Рубрика произведения: Поэзия -> Стихи на иностранных языках
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 1 автор












1