ЦАГИН ҮЛДЛ… (ОСТАТОК ВРЕМЕНИ...)


Цагин үлдлинь тоолхв?Цаарандинь кедү бәәхв?
Хотан идсн цагтан,
Хотарн бахан авднгов.

Хөвм мини – үгмүдт,
Хаврин цагар төрлднә.
Хәәртә модна бүчрт,
Хамтхасн мет һарлдна.

Седклд төрсн үгмүдм,
Әмд күүг аврхий?
Санандан итклән бәрдв:
Әмтнә төлә җирһкүв.

              * * *

 Сколь сроку до последнего мгновенья
Отпущено, знать не хочу!
Зачем?Я научилась мудрому терпенью.
Едой не наслаждаюсь – просто ем.

Просто живу, не злясь, не удивляясь.
Но где-то там, в душевной глубине
Я чувствую, как вызревает завязь
Заветных слов, которые во мне.

Сумею ли целебным их настоем
Утешить, обогреть и вразумить
Кого-нибудь? А только знаю: стоит
Ради надежды этой долго жить!

Перевод - Ю.Щербакова (г. Астрахань)





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 31
© 07.10.2017 Шуурһна Раиса

Метки: #калмыцкий язык,
Рубрика произведения: Поэзия -> Стихи на иностранных языках
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 2 автора












1