ГЕРӘСЛСН ӨВКНРӘ hАЗР... (ЗАВЕЩАННАЯ ПРЕДКАМИ ЗЕМЛЯ... ​)


ГЕРӘСЛСН ӨВКНРӘ hАЗР...  (ЗАВЕЩАННАЯ ПРЕДКАМИ ЗЕМЛЯ...  ​)


Тасрсн үгмүдәр бичсн шүлгүд,
Тасрсн махар чееҗдм өвднә.
Өвкнр мини Иҗлин hолд,
Өркәрн хойр эргәрн зогсхва.

Тасрад ирсн хол Моңhлас,
Тарсн хальмгуд hазран хәәлдв!Теднә дотр – үлдәр дәәлдсн,
Үлдчнә өвкнр дәәһән чиләв...

Үльдючн – мини өвкнрин һазр,
Үлдсн нанд чидлән өгнә,
Яһад болвчн зовлңһасм татна,
Әмнүлдг усарн - мартлго усарн!

                      * * *

Стук сердца – словно ритм стихов,
Что родились бы в той дороге долгой
Под стук копыт горячих скакунов
В движенье из Джунгарии на Волгу.

То ульдючинов-меченосцев род,
Мой грозный род, воинственный и древний,
У Маныча закончил свой поход,
До Элисты раскинувши кочевья.

Посёлок Ульдючины – мой оплот,
Наследство предков, вечно молодое,
Меня врачует от любых невзгод
Живой водою – памяти водою!

перевод - Ю.Щербакова (г. Астрахань)

www.lgz.ru/article/15-6411-10-04.../zaveshchannaya-predkami-zemlya/





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 16
© 07.10.2017 Шуурһна Раиса

Метки: #калмыцкий язык,
Рубрика произведения: Поэзия -> Стихи на иностранных языках
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0












1