Марина Цветаева (Мне нравится...) на калмыцком языке


Марина Цветаева (Мне нравится...) на калмыцком языке
 

Марина Цветаева

Мини хөвәр, нанар гемтә бишвд,
Мини хөвәр, танар гемтә бишв,
Кезә чигн күнд һазрин көрсн,
Көл дорас көндрҗ усчшго.
Мини хөвәр, би инәдтә бәәнәв,
Мухлан уга үгән шинҗлҗәхшү,
Хувцна ханцар әрә гиҗ күрлцәд,
Халхан улалҗ бүтҗ шатчахшу..
Дәкәд мини хөвәр, мини өөр,
Далд уга талдан кү теврнәт,
Тамин һалд шат гиҗ әәлдхшит,
Таниг үмсчәхшв гиҗ, шоодхшит.
Нерм хара зөңгдән, өкәр мини,
Нарта өдрәр, сөөд чигн - өңгәр…
Өргн сүмд кезә чигн арһул,
Өр толһа деерм дуулшго: - аллилуйя!
Ханлтан танд өргҗәнәв зүркәрн болн, һарарн,
Харһсн намаг та төрүц медлго! -
Халун дуран өгчәнәт: сөөдм көндәлго,
Хүврсн өдрин цагт, ховр харһлттад.
Мадна серглго йовсин сарин дор,
Мадна толһа деер нарн мандлшго,
Та гемтәвт - ээ! - нанар бишвт,
Би гемтәв - ээ! - танар бишв!

                      *      *      *

Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной –Распущенной – и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью – всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня – не зная сами! –
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами, –За то, что вы больны – увы! – не мной,
За то, что я больна – увы! – не вами! 





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 35
© 06.10.2017 Шуурһна Раиса

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 1, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 3 автора












1