Экин дүр (Образ матери)


ЭКИН ДҮР

Җил җилән соляд,
Җирһлим нисәд баһрна.
Эңкр экин дүрнь,
Эндр күртл туслна.

Давсн цаг мартгдхш,
Дүрчн зүркнд билрхш.
Аһариг мануртлад асхн,
Аһу эргәд йовдгна.

Теңгрт һарсн одиг
Тәвцин зулар асах...
Ээҗм, чини нүднчн,
Эвләд хаалһм заах.

Чирм гиһәд үрглхлә –
Чирәчн теңгрт илднә.
Ээҗм, энкр ээҗм
Эвдсн зүркм тогтнулна.

07.01.17 г.

* * *
ОБРАЗ МАТЕРИ

Годы, сменяя друг друга,
Правят моею судьбой.
Мама, великую муку
В сердце моем успокой!

Память моя не остынет.
Образ твой вечен в душе...
Вечер, таинственно синий,
Бродит над степью уже.

Снова зажжет ближе к ночи
В небе звезду, как свечу.
Мамины милые очи
Очень увидеть хочу!

Словно видением свыше
Лик проявился ее...
Милая мама, ты слышишь
Сердцебиенье мое...

перевод - Б. Свердлов (г. Астрахань)





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 26
© 03.10.2017 Шуурһна Раиса

Метки: #калмыцкий язык,
Рубрика произведения: Поэзия -> Стихи на иностранных языках
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 1 автор












1