Раиса Шурганова "Тёплые капли дождя"


Раиса Шурганова "Тёплые капли дождя"
https://www.chitalnya.ru/work/2078052/ -  ссылка на страничку Раисы Шургановой
Перевод с подстрочника: Марина Лазарева

Дождя серебряные нити
На землю с неба ниспадают.
Чтоб вволю дать воды испить ей,
Небесный свод с землей сшивают.
Когда гром-молнии восстанут,
На миг притихнут в мире птицы.
Лишь дробь дождя не прекратится
По почве, как по барабану.

Дождь летний - нудный барабанщик.
Когда стучать устанешь, всё же?
Но молча льёт немой чеканщик,
Узоры вышивает дождик.
Зелёные деревьев листья,
Красивые цветы степные.
Всё ярче краски: дождик кистью
Разбрызгал капельки цветные.

автор стихотворения, поэтесса Раиса Шурганова (Калмыкия)

ХУРИН ДУЛАН ДУСАЛ

Цаһан мөңгн хурин утцн,
Цеңкр теңгрәс тасрлго асхрна.
Цәәсн һазрин ундн хәрүлхәр,
Теңгр һазран хойринь негдүлнә.
Һал цәклхәд, оһтрһн дуулхла,
Һазр деер - шовуд тагчрна.
Һанцхн хур әәһән тасрлго,
Һазрас кеңкрг кеһәд цокна.

Кеңкрг цокач - зунин хур,
Кезә чиләд дууһан татхич?
Хәрүһән өглго, асхрад унна,
Хатххад һазран эрә һарһна.
Көк модна намчс үзгднә,
Ке-сәәхн теегин цецгәс.
Будгнь теднә улм тодрха,
Будгч - хурин дулан дусал.









Рейтинг работы: 10
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 2
Количество просмотров: 63
© 02.10.2017 Марина Лазарева

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 2, интересно 1, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 5 авторов


Грачья Саркисян       06.10.2017   19:31:38
Отзыв:   положительный
Интересные стихи, Марина ! Пожелаем Раисе новых успехов ! А она читала Ваши переводы?
Марина Лазарева       06.10.2017   22:43:38

Да, Грачья, Вы правы: стихи очень интересные. Раиса и сама очень интересный человек, к тому же ещё и талантливый художник. Да, переводы она читала.
С уважением, Марина Лазарева

Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  












1