Продавец снов


Продавец снов

ПРОДАВЕЦ СНОВ

Я - продавец. В моих корзинах - сны,
Полёты в удивительные страны.
В них чудеса чудес заключены,
В них грозы, наводненья, ураганы...

Вот сны необычайной красоты -
Зелёно - красно - жёлто - голубые:
В одних виденья - птицы и цветы,
В других - колдуньи, страшные и злые.

Всё в этих снах - и дружба и вражда.
Сны интересны, как кинокартины...
Ложитесь спать, дома и города,
Возьму на плечи я свои корзины.

Я много снов несу тебе, дружок,
А сны мои вкусней, чем карамели.
Ты положи монетку на порог,
Закрой глаза и жди в своей постели.

15 09 2017


Поэтический перевод с испанского
Рауля Кирсанова







Рейтинг работы: 66
Количество отзывов: 18
Количество просмотров: 108
© 15.09.2017 Аурелио Диас

Рубрика произведения: Поэзия -> Стихи для детей
Оценки: отлично 7, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 9 авторов


Олег Селиванов       07.11.2017   16:15:49
Отзыв:   положительный
Здравствуйте, Аурелио и Рауль. Шлю вам свой солнечный привет из Алматы(Казахстан). Я вышел на вас благодаря Долорес и сразу почувствовал силу вашего поэтического таланта. Спасибо за творчество.
Монетку положил я на порог,
Лежу и жду прекрасных сновидений.
Вот если б в детство я вернуться смог,
Тогда б вы были, Продавец мой, гений.
С теплом, Олег


Аурелио Диас       10.11.2017   22:34:44

Дорогой Олег!
Мы приветсвуем тебя из прекрасной Чили.
Очень рады что нашли еще одного друга в твоем лице.
Долорес она наша русская мама. А вы друзья?
Кончно если бы Аурелио был волшебником он вернул бы тебя в детсво
Очень жаль он это сделать не может.
Мы благодарны тебе Олег за твоё красивое письмо
Наши обятия через океан


Олег Селиванов       11.11.2017   11:20:16

Дорогие, Аурелио и Рауль!
Спасибо вашей второй маме, Долорес. Мы познакомились с ней недавно, а кажется, что знакомы сто лет. Я геолог по профессии.У нас в Казахстане очень красивые горы - Заилийский Алатау, озера и реки. Есть и пустыни - Кызыл- Кум, Моинкум. Я в них работал.Будем дружить через океан. Дружбе не страшны никакие расстояния. С теплом, Олег


Виктор Петроченко       29.10.2017   09:37:59
Отзыв:   положительный
Ах, Аурелио, ах Рауль, какую прелесть вы шлёте нам из-за океана! Как будто сам побывал в стране детства. Детство ведь тоже с нами остаётся, как самый удивительный сон!
С теплом, Виктор.


Аурелио Диас       30.10.2017   21:42:17

Виктор!
Как прекрасно снова вернуться в детсво которое такое беззаботное
Нет никаких проблем, мама обнимает тебя и на ночь поёт колыбельную песню
Друзья которые тебя любят и подерживают
И мечты о прекрасном, о волшебном, которое ты с нетерпением ждёшь
Спасибо, Виктор за ответ такой прекрасный
Рели постепенно приходит в себя
Мы тебя любим!


Татьяна Максименко       16.10.2017   20:21:03
Отзыв:   положительный
Здравствуйте, Аурелио и Рауль.
Стих очень хорош!
Воспоминания детства нахлынули. Столько было надежд и радости!
Как в Вашем стихотворении!
Спасибо!
Желаю Вам не терять чувства оптимизма и баловать читателей Вашими стихами!


Аурелио Диас       16.10.2017   21:38:23

Мы благодарим тебя милая Татяна
Ты права это стих из нашего детства Все мы были романтиками и мечтателями
и ждали подарков и сюрпризов. Однако жизнь преподносит совсем другие сюрпризы.
Прими наши дружеские обятия через океан


Cortes (Андрей К.)       16.10.2017   00:05:55
Отзыв:   положительный
Ребята, это просто здорово! Вы молодцы оба. Замечательно. Очень понравилось. Желаю вам обоим только самых хороших снов. Снимаю шляпу.
Аурелио Диас       16.10.2017   21:34:56

Спасибо Андрес!
Спасибо друг
мы рады что тебе понравилась поэма старались очень
Надеюсь Рели будет писать у него много мыслей
Мы обнимаем тебя и желам любви очень большой
Madame d~ Ash(Светлана Астрикова)       18.09.2017   13:57:13
Отзыв:   положительный
Какой карамельный и теплый, сказочный вкус у стихов. спасибо...
Аурелио Диас       18.09.2017   17:28:39

Уважаемая сеньора Светлана
От лица своего друга я благодарю вас за такой добрый ответ
Кажется вам тоже понравился вкус карамели которой всех угощает Аурелио
Вы очень добры к нему, мадам
Наши обятия через океан
Аурелио Диас и Рауль Кирсанов


Madame d~ Ash(Светлана Астрикова)       19.09.2017   08:44:45

Перевод очень красивый, легкий и музыкальный.. Примите восхищение...
Аурелио Диас       21.09.2017   23:51:31

Большое спасибо мадам
Долорес       18.09.2017   00:34:30
Отзыв:   положительный
РЕБЯТА! МИЛЫЕ МОИ!
КАКИЕ ЖЕ ВЫ МОЛОДЦЫ. КАКОЕ СЛАВНОЕ СКАЗОЧНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ!
Я РАДА, ЧТО ВЫ МАЛЬЧИШКИ СНОВА ВМЕСТЕ. И РЕЛИ ВЫШЕЛ, НАКОНЕЦ,
ИЗ ДЕПРЕССИИ. ПИШИТЕ, ТВОРИТЕ НАЗЛО ВСЕМ ВРАГАМ!
А Я ВСЕГДА С ВАМИ!
ОБНИМАЮ ВАС, МАЛЬЧИКИ И ЖДУ В ГОСТИ!


Аурелио Диас       18.09.2017   17:36:03

Мы приветствуем тебя До
Да знаешь Рели еле вышел из состояния депрессии
И всё из - за разрыва со Снежаной
Мы не ожидали от неё такого подарка Парень теперь остался без ребёнка и нет никакой надежды
Конечно он ещё молодой Я тоже не женат и не собираюсь теперь
А в Россию нас больше не тянет Вспоминаем как мы болели у тебя гриппом Больше не хотим.
прилетай ты к нам ни в чём не будешь нуждаться теперь Рели живёт в Вальпараисо но это близко от Сантьяго
мы покажем тебе всё толко машина будет моя Рели свою совсем разбил
Очень рады что незатейливый стишок тебе понравился
мы тебя обнимаем и желаем счастья
Рели и Рауль


Елена Ижинка       17.09.2017   21:26:34
Отзыв:   положительный
Браво! Браво!)
Такая волшебная и добрая сказка из далёкого детства....
Прекрасное стихотворение, Аурелио и Рауль!
Такое светлое и доброе!
Очень-очень понравилось
С теплом
Аурелио Диас       18.09.2017   00:29:35

Милая Элена
Спасибо тебе большое за прекрасный отзыв
Мы рады что тебе понравилось стихотворение
Да ты права Это стихотворение из наших далёких детских снов
Но как прекрасно снова вернуться в детство
Желаем тебе милая наша русская подруга счастя и любви
Наши обятия через океан
Рели и Рауль












1