В разгар осени


В разгар осени
           По мотивам перевода
           ВАЛЕРИЯ ЧИЖИКА
           стихотворения Джейн Хёршфилд
           "В разгар осени"
        http://www.stihi.ru/2017/08/19/98
          На фото: ВАЛЕРИЙ ЧИЖИК

Осенние деньки не схожи с летними нисколько,
Сидр добывается из яблок, созревающих на древах,
Мы пьём его и думаем о летних днях, поскольку
Мы можем погулять свободно по брегам реки размером

С обширное пространство совершенного сознанья,
Царившего над днями летними властительным приютом,
А осенью вода в реке холодная и берега как на свиданьи,
На бельевых верёвках во дворах висит бельё, кому-то

Страсть как хочется помочь родному человеку, угодить
И стать необходимым для него, хоть и любовь прошла,
Давно не серебрятся пряжки на ремнях и не хотят светить
Оттенки цветовые свитеров, рубашек, отблески чела.

Пирует осени разгар и сидром полон дом, он в рюмках на столе,
Мы пьём и вспоминаем летние деньки, рисуя холод на стекле.





Рейтинг работы: 6
Количество отзывов: 6
Количество просмотров: 52
© 12.09.2017 Светлана Командровская

Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика философская
Оценки: отлично 3, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 4 автора


Неавторизованный пользователь       12.09.2017   21:25:07

ДОБРЫХ ПОМЫСЛОВ СВЕТЛАНЕ ЖЕЛАЕТ АНАТОЛИЙ.
Светлана Командровская       12.09.2017   21:30:40

Всех благословений Вам, Анатолий!..
Неавторизованный пользователь       12.09.2017   15:04:11

СЛОВОМ - КОЛЛЕКТИВНЫМ СОЗНАНИЕМ - ПРЕДКИ БЛАГОДАРИЛИ СОЗДАТЕЛЯ ЛЮДЕЙ.
Светлана Командровская       12.09.2017   18:27:34

Господь велик!..
Неавторизованный пользователь       12.09.2017   13:39:28

СВЕТЛАНА ЗРИТ ЛЮДЕЙ - ДАРЫ ПРИРОДЫ СПАСАЮТ ЛЮДЕЙ.
Светлана Командровская       12.09.2017   13:55:13

Всё дары Господни прекрасны!..

Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  












1