Полынь



Я - полынь-трава,
Горечь на губах,
Горечь на словах,…
Ника Турбина


Полынь (лат. Artemísia) — род травянистых или полукустарниковых растений семейства Астровые (Asteraceae).

1) Существующая терминология

а) Викисловарь
Корень: -полынь-. Значение: трава или полукустарник из семейства сложноцветных, сорняк с сильным запахом.
Этимология декларируется по Максу Фасмеру (праслав. – вставка неизвестного автора)
(Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: - вставка) др.-русск., церк.-слав. пелынь, пелынъ, русск. полынь, укр. поли́н, белор. полы́н, болг. пели́н, сербохорв. пѐлин «шалфей», словенск. реlín — то же, чешск. peluň, pelyněk, др.-польск. рiоłуn, польск. piołun, в.-луж. роłоn, н.-луж. рołуn, półun. Сравнивают с латышск. реlаnе «полынь», pelẽjums (мн.) — то же. Вероятно, связано с *polěti «гореть, пылать» (см. поле́но, пали́ть). Предполагают таже связь с половел (ст.-слав. плѣвелъ) или сближают с названиями цвета вроде *роlvъ (см. поло́вый) или пелёсый. Лит. реlуnоs — то же — заимств. из слав.

б) Этимологический словарь русского языка А.Г. Преображенский, М. 1914 (ст. сокращена)

Полынь. Неизвестного происхождения. Некоторые сближают с половой, плав… весьма возможно, что полынь, пелынь названа по характерному для растения цвету (беловатая).

в) Этимологический словарь Н. М. Шанского

Полынь. Общеслав. Суф. производное от polěti "гореть". Растение получило свое имя по свойственной для него горечи. См. палить, полено.

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв. АН СССР, М., 1990 г.

Полынь. А буде ли болячка, возьми руту ярую и полынь, столци пополу и приложи. Леч. XVII-XV вв.

б) Национальный корпус русского языка

* Добротолюбие. Часть вторая. Исихиа пресвитера, к Феодулу слово душеполезное и спасительное, о трезвении и добродетели, оглавительное (сборник православных авторов VI-XV вв., опубликован на русск. в 1793)
Я́коже ѕлѣ̀ пита́ющымся по́льзуетъ го́рькая пЕлы́нь: си́це ѕлонра̂внымъ по́льзуетъ ѕла̂я страда́ти.
* М. В. Ломоносов. Лифляндская экономия (1760): «Полынь весьма пригодна скотине… От селезенки употребляют траву олений язык или вареную полынь».
* Г. П. Каменев. Софья (1796): «Розы, розмарин не могут украшать костей изверга! Горькая полынь ― вот венец его! Какой же человеконенавидец!».

3) Обобщение и вывод

* Термин «полынь» регистрируется в русской литературе с XVвека, применялся и в форме «пЕлынь», все исследователи указывают на характеристику травы – горечь (горькая); «полынь – растение, полынная горечь» (В. Даль). Растение использовалось в лечебных целях в народной медицине (делали настойки), его вкус был хорошо известен, связка «полынь-горечь-горькая» фиксируется в древней литературе.
* Викисловарь считает термин «праславянским», М.Н. Шанский – общеславянским, историко-лингвистического и логического основания для таких выводов – нет; нам совершенно ничего не известно о лексике славянского языка. До сих пор исследователи не могут связать содержание термина (горечь) и графику слова воедино, хотя известно, что термин полынь применяется в русских переводах Библии.

Вывод
Горький вкус полыни – признак этого растения, не все виды полыни обладают лечебными свойствами для человека, по вкусу видимо определяли принадлежность к определенному лечебному виду полыни.
Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейской терминологией и образами.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень – ПОЛЫНЬ (ПЕЛЫНЬ) = ПО (ПЕ) + ЛЫНЬ. У нас сразу же выявляется соответствующие рациональные (основанные на здравом смысле и логике) понятия иврита.

* ПОЛЫНЬ (церк. слав. ПЕЛЫНЬ) = ПЭ פֶּה рот + ЛААНА לַעֲנָה полынь, горечь; т.е. горечь во рту, характерный признак растения.

Источник

* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878;
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_235.ht...

* См. стронг 3939
http://translate.googleusercontent.com/translate_c?depth=1&hl=ru&prev=search&rurl=translate.google.com&sl=en&u=http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm%3FStrongs%3DH3939&usg=ALkJrhg1Zk7wbl4pkBXAxT_hkbYcMuFlnA

б) Библейский образ

* Иеремия 9:15: «Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я накормлю их, этот народ, полынью (ЛААНА), и напою их водою с желчью».
* Притчи 5:4: «но последствия от нее горьки (ЛААНА), как полынь, остры, как меч обоюдоострый».
* Плач Иеремии 3:15: «Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью (ЛААНА)».

Таким образом, русское составное слово «по+лынь-пе+лынь» является транслитерацией двух терминов иврита, сформировано на библейском образе «горькой травы». Очевидно, что вывод Викисловаря и других исследователей о славянском происхождении слова – неверен.

Игорь Губерман
Бога нет, но есть огонь во мраке.
Дивных совпадений перепляс,
Символы, знаменья, знаки –
смыслом завораживают нас.
Уточнено 12.9.2017 г.





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 10
© 12.09.2017 Сергей Колибаба

Метки: полынь,
Рубрика произведения: Разное -> Философия
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0












1