Секрет любви (Стихи декламирует автор)


Секрет любви (Стихи декламирует автор)
 

Свободный перевод стихотворения Уильяма Блейка


От любви терял слова,
Голос прерывался,
Их я вымолвил едва:
«Милая, о, сжалься!»

Ветер тихо подлетел,
Те слова похитил,
Будто я уж не у дел!
Вывод очевиден:

Повернулась и ушла!
Молча с нею рядом
Воздыхатель – что слова!?
Всё сказал он взглядом…




Love′s Secret. William Blake


Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind doth move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart,
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah! She did depart!

Soon after she was gone from me,
A traveler came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.

© Copyright: Чернышова Любовь, 2017
Свидетельство о публикации №117080701013





Рейтинг работы: 48
Количество отзывов: 10
Количество просмотров: 45
© 10.09.2017 Любовь Чернышова

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 8, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 8 авторов


Берёзонька       14.09.2017   08:57:31
Отзыв:   положительный
Любашенька, меня твой чарующий голосок успокаивает и бодрит!
СПАСИБО, родная подруженька, за чудесную работу души и сердца!
Очень хорошо! Пусть в жизни так и будет - хорошо и отлично!
Всем сердцем желаю и обнимаю!


Любовь Чернышова       15.09.2017   11:14:54

Очень рада, Людочка, такой реакции, но думаю, что это музыка так действует,
ты же ее так хорошо чувствуешь! Но все равно, очень рада!
Спасибо тебе моя милая, за чудесный отзыв!
Здоровья и радости тебе да побольше!
Обнимаю с теплом...


Андрей Балабуха       12.09.2017   11:52:02
Отзыв:   положительный
Любовь!!!
Замечательно и прекрасно!!!
Красивая декламация и молодец!!!
С уважением и дружеским теплом, Андрей.
Любовь Чернышова       12.09.2017   13:14:51

Спасибо, Андрей!
Я рада, что понравилось!
С теплом сердечным...


Графиня       11.09.2017   23:08:11
Отзыв:   положительный
Благодарю Любаша за замечательный вольный перевод! Декламация отличная! С теплотой, Люба.

Любовь Чернышова       12.09.2017   06:24:07

Благодарю, Любаша, за внимание и отзыв! С уважением...

Надежда Вивчарик       11.09.2017   22:57:33
Отзыв:   положительный
Как замечательно у тебя получилось, Любочка!
Спасибо за прелестную работу! С любовью!!!!


Любовь Чернышова       12.09.2017   06:30:21

Спасибо, Наденька, за добрый отзыв, я рада что понравилось!
Чудесного настроения и тебе и счастливой осени!
С теплом сердечным обнимаю...


Людмила Каменская       11.09.2017   14:59:09
Отзыв:   положительный
Любаша, красивый поэтический перевод,
прочла так искренне, выразительно!
Жалостью любви не вымолить))
Поздравляю с новой творческой работой!
Солнечного настроения, с улыбками:)))


Любовь Чернышова       12.09.2017   06:50:33

Людочка, спасибо тебе за добрый отзыв!
Обожаю переводы -- кто как хочет смысл передает! Мне нравится, как Маршак этот стих перевел, посмотри:
"Словом высказать нельзя Всю любовь к любимой. Ветер движется, скользя, Тихий и незримый. Я сказал, я все сказал, Что в душе таилось. Ах, любовь моя в слезах, В страхе удалилась. А мгновение спустя Путник, шедший мимо, Тихо, вкрадчиво, шутя Завладел любимой.",
ну, а я так скромненько, чисто по-женски...
Улыбаюсь тебе, дорогая, и обнимаю с любовью...












1