Мичиган (Сл.у муз.Владимир Узланер)


Мичиган (Сл.у муз.Владимир Узланер)
 
Скачать файл

Так похоже на Россию,
Только всё же не Россия
         Александр Городницкий

Am
Еду я по Мичигану,
Мичигану - мальчугану,
                                                    Dm6
На себя канадский кепи водрузив.
            Dm
Еду в ветреный Чикаго -
           Am
Вам, наверное, икалось,
            E                E7                Am (A7)
Дорогие ч"ир-чикагские друзья. ("-ик)

ПРИПЕВ:
                 C
Здесь леса, озёра, горы
            G
И с погодою приколы,
                                                            C  A7
И с английским непомерно тут возни.
                    Dm
Мне – так больше и не надо:
             Am
Так похоже на Канаду
                   E             E7                         Am (A7)
Только, всё же не Канада, чёрт возьми!

Осень здесь ничуть не хуже,
В ярких красках лес и лужи,
Те же ласковые тёплые дожди.
Жёлтый лист, и даже красный
Только чуточку он разный -
Очень много здесь вот этих вот ′почти′.

ПРИПЕВ.

Нет, объеду я Чикаго -
Пусть он яркий и шикарный,
Позову друзей на загородный стол!
Их спрошу привычно: "Do you?.."
Мне в ответ: "Конечно, будем!"
Вместе выдуем и выдадим на сто!

ПРИПЕВ.





Рейтинг работы: 22
Количество отзывов: 2
Количество просмотров: 47
© 13.08.2017 Владимир Узланер

Рубрика произведения: Поэзия -> Авторская песня
Оценки: отлично 6, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 8 авторов


Betty(Светлана Мангутова)       13.08.2017   06:50:21
Отзыв:   положительный
Интересная история - один язык и все же разница. Неужели это и вправду - настолько ли один и тот же язык так меняется - в зависимости от местности?
Моя старшая дочь преподает англ. яз. на иностранном предприятии. И если она вдруг прилетит в Мичиган - тоже могут быть проблемы с языком?

Очень интересная песенка, просто классная!
Спасибо, Володенька!

С теплом-теплом к тебе!
***
-Видел такую красоту?-Это Мичиган.


Владимир Узланер       14.08.2017   20:55:27

Спасибо, Света :)

Нет, разницы между американским английским и канадским английским практически нет никакой, хотя канадский больше таготеет к британскому английскому. Вот австралийцев намного сложнее понять - они а-кают.

Так, фразу ′Сколько дней′ - How many days (хау мэни дэйс) один австраллийский родственник меня спросил ′Хау мани дайс′. Я это перевёл как ′How money dies′ - т.е. ′Как умирают деньги′ :)

Я же в песне имел в виду, что американский английский так же тяжело понять, как и канадский английский :)












1