Рамазан Рамазанов "Проклятие"


Рамазан Рамазанов  "Проклятие"

Перевод с подстрочника: Марина Лазарева

Зверя лесного лишивших дома,
В пламени жизни его лишая.
Вас, поджигавших леса бездумно,
Без сожаления проклинаю!

Место красивое почернело.
Нет ни зверья там, ни птичьей стаи.
Вас, кто безжалостно это сделал
Без сожаления проклинаю!

Пусть бы злодей в дыму задохнулся!
Знает пускай, как это бывает!
Вас, кто на лес огнём замахнулся
Без сожаления проклинаю!

Все берегут от огня жилища
Лес не дрова, даже дети знают.
Вас, кто в огне развлеченье ищет,
Без сожаления проклинаю!

Словно ножом полоснут по сердцу,
Дым лишь завижу. Ярость такая!
Вам никуда от расплаты не деться!
Вас без раскаянья проклинаю!

Подстрочный перевод: Рамазан Рамазанов

Живность лесную лишая дома
А также жизни их сжигая
Показав им конец света
Проклятие поджигавшему лес

Новые побеги дерево сжигав
Живность леса уменьшится.
Красивое место почернело
Проклятие устроившим пожар в лесу

Хочу чтоб такой злодей
Чтоб в дыму задохнулся сам
Пусть знает как бывает
Каждый кто сжигает лес

Лес не просто дрова ты это знай
Как свой дом должны беречь
Пения птиц лишавшему нас
Проклятие чтоб он сам себя не спас

Увидев в лесу клубок дыма
Портится характер ругаюсь крепко
Бывает, словно ножом по сердцу
Проклятие поджигавшему лес.





Рейтинг работы: 3
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 41
© 17.07.2017 Марина Лазарева

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 2, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 3 автора



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  












1