Флорбела Эшпанка. "Дама - сонет. Португальская волна".


Флорбела Эшпанка.  "Дама - сонет. Португальская волна".

...Прочтя впервые, околдовалась именем... Эшпанка.. Испанский, Флор – цветок. Белла – красавица. Прекрасный цветок... Так, для себя – раскладывала имя по нотам. Пробовала на вкус... Где то там, далеко в снах, плыла Португалия. Загадочным кораблем... В ночном небе сияли звезды. На юге они ближе и крупнее, и всегда низко висит небо, усеянное ими, кажется, протянешь руку и довольно, и достанешь...
Бархат и алмазы, алмазы и бархат небесный... Засыпала, повторяя про себя строки, прочитанные в интернете:

Судьба моя - отверженность надлома,
Ночь мертвая, неистовая ночь,
Я - ветра стон у стен твоих, у дома,
Я - ветра плач, и мне уже невмочь.

Кто я теперь, отчаяния дочь,
Себе самой так странно незнакома,
Поглощена влюбленностью, влекома
Пить голос твой... Ну, как уйти мне прочь?

Твой голос пить - вкушать вино причастья.
Или в стихах, деля с тобою счастье,
Тонуть душой, восторга не тая...

Ты слышишь звук неясный там, на тропке?
Мои шаги... Они впервые робки.
Нет! Тише, друг! Открой же! Это я...
«Тише!»
(Перевод И. Фещенко – Скворцовой.)

Упругий, властный, бесстрашный ритм, волнующий сердце и смелая рифма и сонорность стихов – мне так казалось, ощущалось именно так. И соленость была в этих стихах. Соленость волны. И я рада, что, наконец, нашла определение.
Стихи Флорбелы Эшпанки это - волна. Она может быть ласковой, а может – дикой, неукротимой. Зависит от настроения, движения ветра, состояния моря, воли звезд... И еще в волне определенная концентрация соли. Слез. Чувств.

А теперь – отбросим сантименты прочь. Фактов мало. Очень.
Кто она?
Флорбела Эшпанка – португальская поэтесса, переводчица с испанского, французского.

Ее время? Бег ее волны? Как стремителен он был? Насколько влекущ, пленителен?

Португалия. Конец девятнадцатого, начало двадцатого века.

Родилась в 1894 году. После смерти матери, воспитывалась отцом и его второй женою, как незаконнорождённая. Первая из женщин Португалии окончила Лиссабонский университет. Отец признал ее своей дочерью лишь через девятнадцать лет после ее смерти. Непризнание – основной мотив ее жизни. Основное слово. Магическая кода. В конце пути – отравление вероналом. Самоубийство.

Слава, признание, огромное, волнующее, вплоть до возведения в ранг классика – после смерти и выхода в печать сборника «Цветущая равнина». В этом сборнике есть и такие строки:

Поэтом быть - быть выше, больше всех...
Как нищий царь, чьей все подвластно воле.
По обе стороны Вселенской Боли,
Дарить печаль взыскующим утех!

«Поэтом быть». (Перевод И. Фещенко – Скворцовой)

***
Ирина Фещенко Скворцова, крупнейший современный переводчик с португальского, открывшая миру поэзии имя Флорбелы Эшпанки, пишет о ней со сдержанной страстностью, смесью восторга и удивления:

"Флорбелу Эшпанку (1894-1930) некоторые литературные критики причисляют к символистам. Утонченностью и совершенством формы ее поэзия близка и к парнасцам. Но большинство критиков отмечают самобытность ее творчества, не шедшего в ногу ни с одним литературным течением того времени. Флорбела не была поэтом-модернистом, она не производила никаких экспериментов с формой своих стихов, как это делали, например, Са-Карнейру и Фернандо Пессоа. Ее поэтическая форма – сонет».

Именно в сонете Флорбела достигла такого совершенства, что стихи ее стали, по выражению А. Фигерейду –знаменитого португальского критика и писателя: « памятником сердца женщины прошлого, настоящего и всех времен».
Ее постоянная, неуклонная, «обжигающая» смелость в выборе образов, тем, сравнений, тропов в стихе околдовывала ценителей рифм и повергала в негодование поборников ханжеской морали патриархальной Португалии.
Бег волны Флорбеллы был похож на цунами, сметая все на своем пути. Сомнения, терзания, недомолвки, страхи. Она писала, обращаясь к любимому человеку, от которого дважды потеряла не рожденное дитя:

Ты вдалеке - свет лунный не блистает,
Ты вдалеке - не свищут соловьи,
Ты вдалеке - темны пути мои,
Дни без тепла, в молчанье ночь растает!

Глаза мои... То нищие плутают
По зимней ночи... Милый, не таи:
Открыты, ласками полны твои
Родные руки, обо мне мечтают!

Источники биографии глухо упоминают о личной жизни Флорбеллы. Супруги Эшпанка расстались после нескольких лет трагического брака, метаний, сомнений. В автокатастрофе она потеряла любимого брата. Еще дважды была замужем. Была попытка вернуться к супругу. Быть может, они продолжали любить друг друга. Никто не знает доподлинно. А по строфам гадать нельзя. Недопустимо.
Хотя разрывается сердце при чтении, например, вот этого сонета, обращенного к Антонио Перейро – Нобре, поэту умершему в 1900 году, когда Флобела была еще шестилетней девочкой:

Боялся ты, что боль ушедших дней
Поранит души скорбные, нагие...
О, библия тоски, как сладко в ней
Читать молитвы, сердцу дорогие!

Моя печаль сродни твоей печали...
Ты видел сны, что к смерти приучали,
И этим снам во мне теперь расти.

Моя любовь к тебе под стать хворобе...
Как сыну - мать, даю тебе во гробе
Свой поцелуй - последнее прости.

***
Флорбела считала, что Антонио Нобре оказал на ее творчество огромное влияние... Но, может быть, это была лишь ее фантазия – чувство к давно умершему красавцу поэту, страдальцу, так и не ставшему дипломатом и путешественником, и сгоревшему от чахотки в тридцать два года?

И испепеляющее чувство и страсть ее строф всего лишь -  маска театральной актрисы, Лилит, Евы, Пресвятой Девы, Прекрасной Дамы Санс – Мерси? Она часто примеряла на себя эти образы, писала стихи, облекая их в плоть и кровь красок и метафор: страстных, оживляющих, горячих, жгучих, как слеза, соль волны, соль земли.

Так пишут. Так говорят. Изучают поэзию, рифмы, строки, переливы, кадансы, кадеции, просодии именно в этом ключе... Ищут самые разные пароли к тайнам ее стихов... Похожих на бриллианты звезд на черном бархате неба в его провалах. На упругий и сильный плеск волны – цунами, сметающей все на своем пути. Ибо только она, «Дама португальского сонета» - хрупкая, тоненькая, с горящим взором, смогла сказать о поэтическом ремесле и сути Поэта так, как не сказал никто из мужчин доныне:

Входить в сердца, как почву рвет лемех...
Кусать, как целовать! Все в этой доле:
Желаний блеск, неведомых дотоле,
И кондора отточенный доспех!

И жаждать, и узреть иные Лики,
Шептаться с Вечностью в ночном окне...
И стон веков сгущать в едином крике!

Для нее власть над Словом, Творчество, сродни акту соединения с Любимым, с его сердцем, душой, телом... Это не может не потрясать...Это неоспоримо. Это уникально. Но как горько читать признания Флорбеллы в одном из ее последних сонетов:

О, боль моя! Суровый монастырь...
Аркад он полон, галерей и теней,
Все - в каменных конвульсиях сплетений,
Изысканных, но мертвых, как пустырь.

Здесь вечно слышу звуки погребений,
Читают по умершему псалтырь...
И эта ночь - огромный нетопырь -
Сулит так мало дней или мгновений...

Ты - монастырь, о Боль! Увяли в муке
Здесь ирисы под колокола звуки,
Но эта смерть чарует, как весна...

В той келье, где висит луна седая,
Я день и ночь молюсь, кричу, рыдая,
И жду: меня услышат... Тишина...

«Моя боль» Перевод И. Фещенко – Скворцовой.

Тишина. Непризнание. Молчание. Равнодушие. Неужели они неотделимы от участи Поэта?! В какие угодно века и времена?...





Рейтинг работы: 93
Количество рецензий: 9
Количество сообщений: 11
Количество просмотров: 475
© 26.05.2017 Madame d~ Ash( Лана Астрикова)
Свидетельство о публикации: izba-2017-1985950

Метки: Фролбелла Эшпанка. Светлана Астрикова. авторское эссе. Португалия. сонет. Ирина Фещенко - Скворцова. переводы.,
Рубрика произведения: Проза -> Эссе


Лада Эль       13.06.2018   19:48:11
Отзыв:   положительный
Лана, огромная благодарность за новое знакомство, за возрождение, воскрешение забытых. Низкий поклон...

Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       14.06.2018   11:03:49

Спасибо огромное...
Ольга Уваркина       04.08.2017   15:18:59
Отзыв:   положительный
Светлана, спасибо за прекрасное эссе и знакомство с замечательным поэтом.
Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       04.08.2017   15:40:21

благодарю за прочтение... очень важен интерес читателей, их сердечное внимание...
Лариса       29.05.2017   11:46:48
Отзыв:   положительный
Потрясающий труд о потрясающей поэтессе, каждая физическая клеточка которой, проникнута красотой и совершенством, написанных ею сонетов. сонетов. Зацепило! Благодарю!

Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       29.05.2017   11:59:44

Очень Вас благодарю за отзывы... Очень приятно, согрели... И знаю теперь, что труд - не напрасен.
Танита Раш       28.05.2017   19:09:24
Отзыв:   положительный
Удивительно об удивительном поэте...
Спасибо!!!
Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       29.05.2017   07:49:46

благодарю очень...
Альфа       28.05.2017   14:34:48
Отзыв:   положительный
Упруго-красивое.
Вдохновения желаю.
Неавторизованный пользователь       28.05.2017   14:35:41

спасибо огромное...
Птица Гала       28.05.2017   10:27:48
Отзыв:   положительный
Светлана, примите искреннюю благодарность за великолепное эссе.
Оно не только познакомило меня с прекрасной женщиной-поэтом,
но ещё больше понять Португалию, страну, полную неповторимого флёра.
Вы снова вернули меня в то состояние восторга,
которое я испытывала, путешествуя по ней, благоговея перед древностью.
Фото из моего "Португальского дневника".


Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       28.05.2017   11:10:20

Благодарю... Очень благодарю...
Мария ...       27.05.2017   16:50:40
Отзыв:   положительный
"И эта ночь - огромный нетопырь -
Сулит так мало дней или мгновений..."

Поэт - он тень, иллюзия, мгновение,
а веронал лишь пропуск - в монастырь,
где жду - услышат, но погребено
былое слово, верное, одно...

Поэтому я буду отпускать
по птице боли, по луне иллюзий,
за всех живущих ныне помолюсь и
сомнамбулой усну у камелька.


Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       28.05.2017   07:05:01

От души благодарю. До слез...
Мария ...       28.05.2017   10:18:36

Обнимаю...
Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       29.05.2017   08:23:48

благодарю, что Вы рядом...
Лидия Адамова       27.05.2017   16:37:06
Отзыв:   положительный
Вы - удивительная личность, Светлана...Великолепное эссе.
Была совершенно потрясена Вашим очерком о Наде Рушевой ( второй номер
вэб-журнала Избы - читальни.) Ведь о ней, казалось бы, столько всего написано!..

Стихи - сильнейшие.
Спасибо за знакомство с новым Поэтом!
Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       28.05.2017   07:03:15

Благодарю очень .. Сердечно - добра и творчества.
Инна Филиппова       27.05.2017   11:50:10
Отзыв:   положительный
Спасибо, что вытаскиваешь из мрака эти полузабытые, трагичные, но прекрасные в своей искренности судьбы.
Стихи - чудо..
А строки твои даруют вторую жизнь всему, к чему ты прикасаешься..

Обнимаю.


Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       27.05.2017   11:51:20

Инна, спасибо. Я расплакалась.. Спасибо..









1