Комета по имени Халина. Халина Посвятовская.


Комета по имени Халина. Халина Посвятовская.
Памяти Аллы Кузьминой.

Халина Посвятовская .. Что написать мне о ней своим «легким пером», когда душа разрывается надвое, раскалывается, при прочтении ее биографии, короткой, как полет птицы Что?! Выбираю. Дышу. Перечитываю. Снова и снова. Тридцать два года. Неполных тридцать три. Пошел тридцать третий... Всегда будет тридцать два... Вариантов не так много. Вариантов - бездна... Я пишу, спотыкаясь, клавишами. От слез до слез.. От. До. Пауза, выдох.. Опять пауза...

Итак. Начало.

Два шага до бездны по имени Халина  (Галина) Посвятовская.
Имя: Халина Посвятовская. (урожденная Мыга)
Место рождения: Ченстохово, Польша. 9 мая 1935.
Место смерти: Варшава. Польша. 11 ноября 1967.

Штрихи жизни. Рисунок акварелью. Или просто карандашом на крохотном обрывке бумаги. Газете. Может быть, на картоне.. В подвале есть картон? В темном сыром подвале.. Пробыв там неделю или больше, вместе с близкими, в ожидании русских солдат, прячась от смерти, от плена, от пустоты города, разбомбленного и сожженного, в руинах, маленькая Халина, очень красивый и молчаливый ребенок, заболела ангиной, перешедшей в опасную форму эндокардита. Сердце у нее было слабым от рождения, сказался голод, оккупация, лишения военных лет, когда не было покоя никому...
На детских и старых, полувыцветших, фото Халина похожа на ангела или прекрасную девушку из баллад Мицкевича. Лицо с тонкими чертами, огромные глаза раненого олененка. Глубокие, одухотворенные, с затаенной болью. Она любила животных, чтение, рисунки, вела красивые дневники. Полжизни своей короткой провела в больницах. Но хорошо училась в частном женском коллеже Смит и Яггелонском университете Кракова, на философском отделении. Там же преподавала, когда защитила диссертацию. Обладала необычным для женщины глубоким даром лирического поэта - мыслителя, и писала и жила всегда только - искренним порывом, на пределе чувства, выдоха, в ритме пульса, в ритме открытого сердца.. Сердца, как раны. Сердца на ладони. Лирика ее необычна для того времени, совсем, предельна: обнаженностью нерва, резкостью, открытостью, глубиной и близостью поэтических тем к самой обычной жизни, ее картинам, в самой нехитрой прелести Бытия. Многие критики потом отмечали в ее стихах глубочайшую смелость рифм, образов, тем. Чувственность, открытую зрелость женственности, и наряду со всем этим - постоянный, упрямый вызов смерти, которая всегда была рядом с нею. Она не боялась ничего. Она знала, что не стоит тратить время на страхи.

* * *
листья
оденьте меня зеленью
я нагое осеннее дерево
дрожу от холода
вода,
напои меня
я песок пустыни
жаркой сухой пустыни
ветер меня, пересыпает
согрей меня
ты, который солнце.
перед которым стою,
укрывшись в словах, как в тени деревьев.
Перевод Н. Астафьевой.

Когда я умру, любимый,
Когда белый свет покину,
И стану печальной вещью, что ты уберечь не смог,

Возьмёшь ли меня в ладони,
От мира всего заслонишь?
И сможешь ли ты исправить всё то, что испортил рок?

К тебе направляю мысли,
Тебе посвящаю письма –
Такие наивные строки, в которых любовь живёт.

Все письма я в печке прячу,
И пламя по строчкам скачет,
Пока в одиноком пепле, уставшее, не уснёт.

Любимый! Смотрю на пламя
И думаю: что же станет
С моим беспокойным сердцем, так жаждущим быть с тобой?

А ты не позволь, мой милый,
Чтоб я умирала в мире,
Который - такой холодный и тёмный, как эта боль.

Перевод с польского Надежды Никитиной.

В своих строках Халина часто обращалась к Любимому, которого потеряла в двадцать два года. Они познакомились в больнице, обвенчались, пробыв вместе два года. Счастливых два года, для них похожих на звездную бесконечность. Они хорошо понимали друг друга, с полуслова, ссоры превращали в шарады, час молчания, смех. Задумчивость. И их как бы не было, ссор...

Оба они ценили жизнь. Любовь и в самых естественных ее проявлениях. Заботу. Нежность. Глубины страсти, единения. Об этом открытые, мелодичные стихи Халины:

Есть целая планета одиночества,
И лишь песчинка малая Твоей улыбки.

Разлито море одиночества -
Твоя заботливость над ним, как птаха заплутавшая.
Всё небо полно одиночества,
И лишь один в нём ангел
С такими крыльями воздушными, как слова Твои..

Переводчик Надежда Астафьева (Никитина), открывшая имя Халины
Посвятовской, писала о ней с изумлением и трепетом:

«Некоторые ее образы казались бы жестокими, если бы не были согреты добротой и живой, деятельной любовью:
...а когда мой знакомый старик паралитик в кресле на колесиках разгрызает кусочек хлеба, который я ему подаю, то в наклоне его головы, в движении челюстей - больше жизни, чем в слове жизнь. В этом последнем стихотворении («Показывают мне слова...») поэтесса признается, что жизнь она любит гораздо больше, чем слова, чем литературу. Но для нее это не повод писать случайными словами, а, наоборот, стимул для поисков самых точных слов, передающих жизнь живого. Самыми точными оказываются слова самые простые, «варварские»: «на варварском моем языке цветы называются цветами о воздухе говорю я воздух... люблю я мой варварский язык и говорю, что люблю.»

К философии, к словам и книгам философов Посвятовскую толкнуло свойственное молодости стремление понять сразу весь смысл жизни. Оказывается, и в томах философов можно найти живое: ...и Кант, как редиска свеж и пахуч , разгрызаю мякоть, и чувствую на языке острый вкус аргумента... Поэтому философия, все эти толстые и трудные тома не отгораживают, не отдаляют от нас Посвятовскую, а лишь заставляют выше ценить ее стихи. Тем более, если помнить, что языческие гимны в честь жизни написаны человеком смертельно больным, жившим под постоянной угрозой гибели.»
Да. Халина умела резко и отстраненно посмотреть и на себя саму и с горечью писала в дневнике, понимая, но не принимая неизбежность конца, необратимость непоправимого:

Халина Посвятовская - судя по всему, человек
и, судя по всему, должна умереть, как люди умершие ранее
Халина Посвятовская как раз и трудится в данный момент
над собственным умиранием

она уже догадывается и по вечерам ежедневно
в сон погружая левую руку в правой при этом
крепко сжимает звезду - обрывок живого неба
и всю ночь будто кровью, истекает собственным светом

и гаснет - лишь слабый розовый свет продолжает стлаться
теряясь потом на ветру в ночи морозной и вьюжной
Халина Посвятовская - это несколько стареньких платьев
это руки - и губы, которым уже ничего не нужно.

Польский поэт Тадеуш Новак, заходивший к ней в больницу за несколько дней до операции,которой она не перенесла, пишет, что пришел навестить ее, но никак не прощаться: «Потому что как можно было, хотя бы в мыслях, сказать «прощай» Халине. Ведь она была единственной поэтессой, которая в своих стихах всему на свете говорила «здравствуй». Всему на свете, начиная с самого важного, самого ценного в жизни человека — начиная с любви. Ведь никто из современных польских поэтов не умел, не сумел так уверенно, так ярко написать о зарождающемся чувстве, о чувстве, охватывающем до последней частички все существо». Тадеуш Новак называет ее лирику «песнь песней».
Заслуженно. Ее любовная лирика пронзительна и горяча, как ожог.

Сколько раз можно умирать от любви?
Первый раз это горечь земли.
Горький вкус.
Терпкий цвет.
Огненная гвоздика.

Второй раз – только вкус пустоты.
Белый вкус.
Холодный ветер.
Отголоски глухо грохочущих колёс.

Третий раз, четвёртый раз, пятый раз
Умирала рутинно, менее возвышенно:
Четыре стены вокруг,
А надо мной твой профиль острый.

Перевод с польского Надежды Никитиной ...

В поэзии Халины Посвятовской – концентрация, сгусток энергии жизнелюбия, энергия мира, который дышит всеми красками, многоцветьем, на полный выдох.. Посвятовская – может быть, польский Ремарк в поэзии, Поль Верлен, Шарль Бодлер – в обнаженности и пылающей новизне форм, рифм и языка. Многие строфы написаны верлибром.
Она все еще - кумир польской молодежи. Ее знают, трепетно читают. Создают сайты, музеи, есть премия ее имени. Проводится фестиваль. Он значителен.
Но как, порой, до остроты, пересыхает мое горло и почти останавливается сердце, когда я читаю строфы из дневника Халины.
их двое
сквозь клапаны сердца
видны они в профиль
оправленные болью
как золотой оправой
повешенные в небе
на гвозде астральном

ночь стоит, как стена
за ними
вселенная глядит равнодушно
глазами звёзд
и только они - одинокие
в облупленном окошке
обыкновенного дома

А говорили, что нет любви.
врали что любовь умерла
от банальной людской чахотки
в санатории, пропахшем карболкой.

И еще:
* * *
если захочешь уйти от меня
не забывай об улыбке
можешь забыть свою шляпу или перчатки
записную книжку с важными адресами
что угодно — такое чтоб вернулся
вернувшись, внезапно застанешь меня в слезах
и уже не уйдешь
если захочешь остаться
не забывай об улыбке
можешь забыть, когда у меня день рожденья
где мы впервые поцеловались
из-за чего впервые поссорились
но уж если захочешь остаться
сделай это не со вздохом
с улыбкой
останься.....
Перевод Н. Астафьевой

(Останется ли мир, из которого уйду я, тем же... ? Будет ли помнить книга прикосновение моих рук, сохранит ли платье аромат моего тела?... А люди?... Будут ли помнить или, поговорив обо мне в момент моей смерти, также быстро похоронят мысли обо мне, как похоронили тело моё... Не совершайте этой ошибки - не забывайте... Не хороните наши души столь же быстро, как наши тела... Позвольте нашей жизни, нашей боли, нашей любви, нашим желаниям оставаться живыми... в вашей памяти... )

Это последняя запись в дневнике. Перед операцией.. 11 ноября 1967 года ее не стало. Все так просто. Так пронзительно. Краткий роман в строфах.. Метеорит. Комета. Халина. О ней и хочется писать просто. О ней мне хочется написать роман.. Хочется написать о ней – Жизнь. Ибо она сама была сутью жизни. Красивейшей сутью от времени сотворения Мира. Потому что была - Поэт. Часто - без знаков препинания перед Судьбой. Она - Есть поэт. Пока мы помним. Да. Так есть...





Рейтинг работы: 95
Количество рецензий: 6
Количество сообщений: 7
Количество просмотров: 535
© 17.05.2017 Madame d~ Ash( Лана Астрикова)
Свидетельство о публикации: izba-2017-1979908

Рубрика произведения: Проза -> Эссе


Елена Леонова       13.08.2017   15:39:33
Отзыв:   положительный
ДОРОГАЯ СВЕТЛАНА!
ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ ЭССЕ!!!
ПРОНИКНОВЕННОЕ И ТРОГАТЕЛЬНОЕ!!!
ПРОЧИТАЛА С БОЛЬШИМ ИНТЕРЕСОМ!!!
УЗНАЛА О ПОЭТЕССЕ, ЧЕЛОВЕКЕ, ИСКРЕННЕМ, ГОРЯЧО ЛЮБЯЩЕМ ЖИЗНЬ!
УДИВИТЕЛЬНЫЕ СТИХИ НАДОЛГО ОСТАНУТСЯ В ПАМЯТИ!!!
СВЕТЛАЯ ПАМЯТЬ ХАЛИНЕ ПОСВЯТОВСКОЙ...
С БЛАГОДАРНОСТЬЮ, ЕЛЕНА


Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       14.08.2017   08:01:10

Благодарю...
Инна Филиппова       21.05.2017   10:37:22
Отзыв:   положительный
Спасибо, моя хорошая....
Как ты написала про нее!
Каждая строчка - прямое попадание в сердце.

И стихи пронзили тоже ....


Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       21.05.2017   14:47:10

Спасибо. Люблю...
Людмила Володина       19.05.2017   16:59:13
Отзыв:   положительный
Падают звёзды с небес..., за некоторыми - белый дымящий след,другие стремительной кометой искрящейся...Стихотворные строчки рождаются сами,когда провожаешь путь глазами...Светланочка, спасибо, что открываешь памяти сердца новые ,необычайно красивые Имена!! Эссе изумительное!
Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       21.05.2017   14:53:30

ВАм поклон... За то, что прочли... Спасибо...
Ди.Вано       18.05.2017   16:55:04
Отзыв:   положительный
Узнала новое имя..
Поклон.
Задержалась,...задержу в себе на долго:
"Не хороните наши души столь же быстро, как наши тела...
Позвольте нашей жизни, нашей боли, нашей любви,
нашим желаниям оставаться живыми... в вашей памяти..."
Спасибо, что выполняете просьбу поэтессы.
С признательностью
Д.
Неавторизованный пользователь       19.05.2017   08:48:25

Благодарю. Низкий поклон...
Мария ...       17.05.2017   22:21:52
Отзыв:   положительный
Философия - это срединная наука - на грани искусства жить и умирать.
Спасибо за рассказ, созвучно...


Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       18.05.2017   07:39:16

Да, спасибо.. Я рада, что дотронулась до Вас и что Вам - близко это. Многие мимо проходят.. Очень многие...
Флярик       17.05.2017   17:25:37
Отзыв:   положительный
Спасибо!
Читаю-перечитываю с волнением.
Какой молодой трепет идёт от поэзии Елены - Халины Посвятовской!
Какой огонь жить, чувствовать!
Так много дано было этому сердцу, что оно не выдержало...
Читала с сопереживанием Вам, Светлана!
Впервые подумалось: вот поэт, которого я хотела бы переводить. Переводить через ручей смерти в нашу, земную жизнь, к читателю в ладони и души раскрытые...

Анонс.


Неавторизованный пользователь       18.05.2017   07:20:37

Благодарю сердечно.....
Madame d~ Ash( Лана Астрикова)       18.05.2017   07:37:40

Халина показалась мне кометой, огненной, сверкающей, при всей ее нежности...










1