Над горадам Менскам... - Минску 950!


Над горадам Менскам... - Минску 950!
________________"Весенняя прогулка" - Влад Ива
________________пераклад на беларускую мову
________________Марыны Влада-Верасень
__________________________Пераклад перапрацаваны 2017г., сакавік.

________________03.03. 2017 Мінску споўнілася 950 гадоў
________________История связанная с возникновением имени города ниже.

Над горадам Мінскам лунала Вясна
Ў садах, рассыпаючы кветак карАлі…
І птушкі, расправіўшы пер’е, спявалі
Ёй гімны ад золку да згаслага дня!

У горадзе Мінску блукала Каханне,
Гукала, чакала сваіх пацыентаў –
У косах зіхцелі Вясны дыяменты,
Іскрылася сонцам цудоўная Панна!

Па вуліцах Мінска Хлапчына гуляў,
Прыгожы і стройны ён быў, несумненна,
Разумны і моцны, не меў паражэнняў,
Здаецца, упарта кагосьці шукаў…

Па вуліцах Мінска Дзяўчына ішла –
Ў ёй постаць князёўны, расы чысціня,
Ў вачах яе сініх віроў глыбіня…
Кагосьці таксама шукала яна!..

У горадзе Мінску чаромха цвіла…
Дзе “Белая Вежа”, на скрыжаванне,
З надзеяй і верай у прадчуванне,
Красуню і Хлопца Вясна прывяла:

Ён толькі зірнуў – яна вочы да долу…
Руку працягнуў – ледзь убок падалася…
Абняў, прытуліў…– нечакана здалася:
Лёс “вочы ў вочы” зірнуў без дазволу…

Па вуліцах Мінска ў вясеннім убранні
Дзяўчына і Хлопец да золку гулялі–
Далонь да далоні – плылі і луналі
Над горадам Менскам у ранішняй рані…

Пераклад перапрацаваны 2017
Калаж Марыны Влада-Верасень

Дорогой мой читатель, доброго времени суток!

При прочтении моего перевода "Над горадам Менскам..." ("Весенняя прогулка" Влад Ива ) с русского языка на белорусский многие задаются вопросом - почему в переводе я называю г.Минск, то "Минск", то "Менск" (у Влада Ива в оригинале "Минск"), прискорбно, но даже мои земляки, беларусы, теряются в догадках…

Конечно, понимаю – я всего лишь переводчик, соответственно и прав у меня немного, но все же…

На мой взгляд, каждый переводчик, должен вложить в свой труд частичку собственной души, при этом не исказить смысл оригинала и донести до читателя в неизменном виде.

Каюсь, вопреки своим собственным правилам, я попыталась вложить в перевод не только частичку своей души, но и придать этому стихотворению более глубокий смысл, связав его с историей нашего города – меняются времена, названия, мода… за веком бежит век и… только лица, только люди… не меняются – они все так же красивы, так же восхитительны, так же имеют свои желания, и всегда такие разные и такие похожие… как тогда, так и сейчас – ждут, надеются, верят, влюбляются…

Любовь – вот начало всех начал – пока существует Любовь, будем жить на Земле и мы – люди!

Пока мы помним, в нас живут те, кто жили до нас, а мы будем жить в тех, кто будет жить после нас, до тех пор пока будут помнить о нас и наших предках…

Мы – это я, ты, он, она… МЫ – ТУТЭЙШЫЯ, а Минск… Менск – это наш – ваш и мой город! А в нем живёт наш народ, а я… я его частичка!.. И ты, читатель, тоже.

Если будешь в Минске, то из любопытства посети наш национальный художественный музей, что расположен по ул.Ленина,20. Если тебе повезёт, и ты попадёшь на выставку "Радзивиллы: судьбы страны и рода", то внимательно присмотрись к картинам, написанным несколько веков назад – ты сможешь лично убедиться, что лица и сами люди не меняются…

Когда ты покинешь музей и выйдешь на улицу, то вполне возможно, что встретишь девушку похожую на Катажину из Потоцких (1642), первую жену, или Марию Лупу (1665), вторую жену Януша Радзивилла (1612-1655), как будто сошедших с полотна, написанного Иоганом Шрёттером из Вильнюса в 1646 году, или девушку, очень напоминающую Барабару Радзивил, знаменитую Чёрную Даму Несвижа… а м.б. ты встретишь человека очень схожего с самим Юрием Радзивиллом (1556-1600) Епископом виленским (1579), краковским(1591), кардиналом римской церкви (1584), Инфлянтским наместником (1582-1584), дипломатом, сошедшим с холста 16 века…

А теперь немного истории...

3 марта 2017 года городу Менску (Минску) исполнилось 950 лет.

Точная дата основания города Минска неизвестна - первое письменное сообщение о Минске встречается в "Повести временных лет" примерно 1067 г., во времена легендарного летописца Нестора – Меньск, Менеск упоминается в связи с междоусобными раздорами, вылившимися в битву между полоцким князем Всеславом и сыновьями киевского князя Ярослава Мудрого:

"В лЪто 6575. Заратися Всеславъ, сынъ Брячьславль, Полотьский, и зая Новъгородъ. Ярославичи же трие — Изяславъ, Святославъ, Всеволодъ, — совокупивше воя, идоша на Всеслава, зимЪ сущи велицЪ. И придоша кь МЪньску, и мЪнянЪ затворишася вь градЪ. Си же братья взяша МЪнескъ, исьсЪкоша мужи, а жены и дЪти взяша на щиты, и поидоша кь НемизЪ, и Всеславъ поиде противу. И совокупившеся обои на НемизЪ, мЪсяца марта вь 3 день. И бяше снЪгъ великъ. И поидоша противу собЪ…

В лето 6575 (1067г.) Начал междоусобную войну Всеслав Полоцкий, сын Брячислава, и занял Новгород. Трое же Ярославичей: Изяслав, Святослав, Всеволод, — собрав воинов, пошли на Всеслава зимой в лютый мороз. И подошли к Менску, и меняне затворились в городе. Братья же эти взяли Менск и перебили всех мужей, а жен и детей захватили в плен и пошли к Немизе, и Всеслав пошел против них. И встретились противники на Немизе месяца марта в 3-й день; и было много снегу, и пошли друг на друга…"

То обстоятельство, что после взятия Менска, Ярославичи ринулись "…кь НемизЪ", не к Свислочи, в те далёкие времена Свислочь считалась полноводной и достаточно крупной рекой, и не "на Немизу", как тогда говорили, дало право некоторым историкам утверждать, что древний Менск находился примерно в 15 км от исторического центра современного Минска, что сам город Немига стоял на месте одноименной станции метро Немига – в центре нынешней столицы Беларуси, что фактически ныне мы, жители Минска, живём в городе Немига.
Менск… Менеск… Миньск… – так с незапамятных времён назывался наш город. В подтверждение тому в привилеях на Магдебургское право чётко прописано:"…место нашо Менск".

В самом деле – почему Менск переименовали в Минск?

Некоторые учёные полагают, что виновником является ВКЛ – мол, все произошло потому, что польский язык стал постепенно вытеснять старобелорусский, следовательно, за городом Менском закрепилось название Minsk (Миньск), по аналогии с Миньском-Мазовецким.

Денис Лисейчиков, заместитель директора Национального архива Беларуси, так не считает: "Всё дело в том, что в польский язык такая форма написания перешла с более ранних латинскоязычных текстов, где название нашего города подавалось как Minscum. Это уже в XIX в. для того, чтобы различать два города, наш Минск стали называть Міньскам-Літэвскім. В конце XVIII в. российские власти транслировали польские варианты названий белорусских городов, и в русском языке появилось общепринятая форма написания "Минск" . Менчуки, в отличие от польскоязычных горожан, которые говорили исключительно "Миньск", и от русского чиновничества, которое знало только "Минск", вплоть, до начала ХХ века, называли свой город Менском."

Между тем Минск хотели переименовать ещё до революции – до 1914 года, существовал некий проект, согласно которому стародавним восточнославянским городам хотели вернуть их исторические названия. Это значит, ещё до революции наш город мог официально получить обратно своё историческое имя – Менск. Но в силу неких сложившихся обстоятельств этого не случилось.

Вторая, на этот раз частично удавшаяся попытка, состоялась в середине 1920-х годов, когда Менск стал столицей Белорусской ССР.
Известный факт: из всех государственных языков – белорусского, идиш, польского и русского – только на белорусском наш город назывался в соответствии с исторической традицией – Менск, в остальных случаях писалось и произносилось "Минск".

Наш город официально переименовали только 29 июля 1939-го года. С тех пор наш город носит чужое для себя имя, пишется и звучит одинаково на всех языках – Минск.

С высоты сегодняшнего дня сложно отыскать причину происшедшего – м.б. потому, что географическое название столицы Беларуси оставалось последним бастионом уникальности белорусов – наш язык русифицировали в 1933-м, нашу национальную творческую интеллигенцию уничтожили в 1937–1939-м.
Возможно, именно поэтому, хотел того председатель Верховного Совета БССР Никифор Наталевич или не хотел, но вынужден был поставить подпись под переименованием Менска в Минск.

Прошли десятки лет и в сентябре 1991 года Минску, столице независимого государства Республики Беларусь, теперь уже в третий раз, едва не вернули его старинное название – Менск – и снова не судьба!
При принятии решения о возвращении городу исторически сложившегося названия и переименовании Минска в Менск, некоторые нерадивые депутаты усмотрели крамолу, а другие, совсем недалёкие депутаты, не поверили, что столица БССР могла так называться и решили, что это происки Бэ-Нэ-эФовцев – для возвращения своего исторического имени Менску не хватило всего-то 31 голоса.

Теперь, дорогой мой читатель, ты знаешь истинное имя моего родного города Менска, а потому мой перевод для тебя станет простым и понятным.

С наилучшими пожеланиями, Марина Влада-Верасень.

Весенняя прогулка

Влад Ива

Над городом Минском парила Весна,
В садах рассыпала цветов ожерелья,
И птицы расправив помятые перья,
Запели ей гимны с утра, дотемна.

По городу Минску гуляла Любовь.
Ходила, искала своих пациентов
И в косах её золотистые ленты,
Будили в природе застывшую кровь.

По городу Минску Мужчина блуждал,
Красивый и стройный он был, без сомнений,
Умён и силён и не знал поражений,
Но что-то он важное в жизни искал.

По городу Минску Красавица шла.
Чиста как роса на цветке ранним утром,
Хрупка и нежна и искала как будто,
Кого-то, но только найти не могла.

Уж в городе Минске аллеи цвели,
К тому перекрёстку, где «Белая вежа»,
Любовь и Весна осторожно и нежно,
Мужчину и Женщину вдруг привели.

Лишь он посмотрел – она взгляд отвела,
Он за руку взял – она чуть отстранилась,
Он обнял её…. Их сердца сразу слились,
И словно на крыльях Судьба понесла.

По городу Минску с Весной и в Любви,
Мужчина и Женщина шли, обнимались,
Цветущей аллеей они направлялись
Туда, где горели счастливые дни.





Рейтинг работы: 3
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 145
© 11.03.2017 Марина Влада-Верасень
Свидетельство о публикации: izba-2017-1926826

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы













1