Причем здесь кости?!


09 Mar 2017 17:53
Автор: m.spassky
Всякую ткань (тем более фундаментальную, древнюю) должно очищать от следов времени и его проходимцев. Ступив на эту дорожку, давайте отшвыривать те концепции, которые затемняют путеводную ткань древней мысли. Давайте не связывать своё продвижение в ней  более поздними наслоениями..


Известно, что в Библии наиболее устойчивыми символами ГОСУДАРСТВА (стран-метрополий-полисов-народов) являются ЖЕНА и .. ДЕРЕВО. В первых главах книги Бытие Яhве бог насаждает, произращивает народы, государства, царей (мессий), и уничтожат их, как те деревья. В книге пророка Иезекииля, глава 31, мы видим такой же "эденский сад", - воззрение древнего иудея на политическую карту мира. Яhве бог - есть Садовник политической карты Земли, который продвигается ВЕТРОМ / духом СЕГО ДНЯ с шумом по этому "саду", принося в нём тотальные изменения и перемены. По большему числу он несёт СМЕРТЬ всему тому, что есть в мире.

Быт.3:8 (в других лексемах: ремез)
..וישמעו את־קול יהוה - אל־הים מת הלך בגן לרוח היום
И услышали голос/звук/шум Яhве - к западу смерть идущая в саду ветром (духом) сего дня..

Что не может не испугать людей..


Читатели библейского рассказа, в подсознании которых доминирует воззрение "Адам - это личное имя первого на земле мужчины", не придают значение тому, что сказано в приведенной выше цитате. При том, что мы сталкиваемся в этом месте рассказа с уже знакомым понятием восточного Господнего ветра в более подробном описании его сути,  - с аллегорией, что взята евреями с их реальной действительности, и выражает всеохватность его выжигающей силы.

Исаия 40:
(РСТ) 6 Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть - трава, и вся красота ее - как цвет полевой. 7 Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: (רוח יהוה) так и народ - трава. 8 Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.
(См. также Ис.27:8.)

Ос.13:15
(Огиенко) 15 Хоч він дає плід між братами, а ле прийде вітер зо сходу, вітер Господній, що зійде з пустині (יבוא קדים רוח יהוה ממדבר עלה), і всохне його джерело, і пересохне криничка його, понищить він скарб всіх коштовних речей!


И т.д. Чтобы понять ход мысли автора, что он применяет в этом месте (Быт.3:8) именно этот образ "восточного Господнего ветра" (пекельный жар которого, - есть гнев самого Йаhве), достаточно сообразить, что восточный ветер дует в сторону запада*, и что в этом же направлении (но теперь уже символическом, условном) от прошлого, что есть кэ́дэм, к будущему движется поток времени нашего физического бытия, который несёт не только рождение новых вещей в этом мире, но и смерть (опустошение) всему тому, что уже есть на лице земли. Этот поток времени - ДУХ СЕГО ДНЯ - обращает в "саду", - а это политическая карта мира, - в прах все прежние в нём материальные формы, засыпая всё, погубленное им, пылью забвения. - Во что и превращает, возделываемую человеком, hаадаму́ и самого человека.
--------------
* Символический  Восток — это рождение (восход солнца: начало, исток), а  Запад — упадок (заход солнца: состояние разрушения, развала, разложения, переживаемое какой либо областью общественной жизни или государством в целом, и человеком) ..



Чтобы воспринимать древнюю мысль такой, какой она есть, должно признавать ее постулаты, а не опровергать их современными, к тому же ветряными, представлениями. Это касается всех.



Постулат первый: В Библии наиболее устойчивыми символами ГОСУДАРСТВА (стран-метрополий-полисов-народов) являются  ЖЕНА и .. ДЕРЕВО.  

(Кто сомневается в том, что ЖЕНА есть архетип государства жмите на женщину. )




Шаг первый..
Быт.2:23 (другие гласные, буквальный перевод)
ויאמר האדם זאת הפעם עֹצֶם מֵעֲצֻמַי וּבָשָׂר מִבְשָׂרַי לזאת יקרא אשה כי מאיש לָקְחָה־זאת׃
И сказал этот адам {о жене}: Эта теперь — сила (мощь, сущность) из сильных моих (2. из численных моих) и тело из тел моих!
Эту назовут иша́ (жена), ибо от (многочисленного) и́ша (мужа*) взяла/приняла/привнесла (2. пасив. взята/принята) эта.


Политическая антропология.  Учебник для вузов.
Автор: Марков Борис Васильевич

"Тело государства, тело державы; государственное тело, державное тело."   


Шаг второй..
Должно знать, что второй контекст первых глав книги Бытие не отменяет традицию простого чтения, но во многих стихах обнаруживает дополнительный смысл. Например, следуя простому контексту рассказа, где "Адам и Ева - это первый мужчина и первая женщина", масореты огласовали пасу́к (стих) Быт 2:23 следующим образом

ויאמר האדם זאת הפעם עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי לזאת יקרא אשה כי מאיש לֻקֳחָה־זאת׃
И сказал человек: На этот раз кость от моих костей, и плоть от моей плоти; она будет называться женщина (иша́), потому что от мужчины (иш) она взята.


В ином же контексте, где "этот адам" - это люди (мужчины и женщины), а "жена" - то, что выстраивает Йагве из стороны, которую он взял от этого адама, в этом контексте читается:

ויאמר האדם זאת הפעם עֹצֶם מֵעֲצֻמַי וּבָשָׂר מִבְשָׂרַי לזאת יקרא אשה כי מאיש לָקְחָה־זאת׃
И сказал этот адам {о жене}: Эта теперь — сила (мощь, сущность) из сильных моих (2. из численных моих) и тело из тел моих!Эту назовут иша́ (жена), ибо от (многочисленного) и́ша (мужа*) взяла/приняла/привнесла (2. пасив. взята/принята) эта.

Здесь мы уже имеем дело с поэтизированным тезисом, уточняющим, раскрывающим в полноте мысль, оформленную простым текстом о кости и плоти**.

-----------
* אִישׁ иш (собир.) - о важных персонах.. В данном контексте "иш" равно אִישִׁים "иши́м" (мн. ч.)



** О значении идиомы "кость и плоть" см. 2Цар.5:1; 1Пар.11:1. Мужи Израильские говорят Давиду, по сути, следующее: Ты нам - голова! Мы - твоё тело, мы - твоя сила! Отныне мы - это народ твой, царство твоё-государство, готовые выполнить все твои повеления.

https://www.chitalnya.ru/commentary/17289/





Шаг третий..
2 בראשית

21 ויפל יהוה אלהים תרדמה על־האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה׃
22 ויבן יהוה אלהים את־הצלע אשר־לקח מן־האדם לאשה ויבאה אל־האדם׃
23 ויאמר האדם זאת הפעם עֹצֶם מֵעֲצֻמַי וּבָשָׂר מִבְשָׂרַי לזאת יקרא אשה כי מאיש לָקְחָה־זאת
24 על־כן יעזב־איש את־אביו ואת־אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד׃
25 ויהיו שניהם עֲרוּמִים האדם ואשתו ולא יתבששו׃

21 И накинул Йагве бог дурной сон (одурь, экстасис, иступление) на этого адама (собир. люди) и уснул он. И взял/принял (Йагве) одну из сторон его и заключил плоть под нею (то есть всякую плоть).
22 И выстроил Йагве бог сторону, которую взял из/от этого адама (собир.), женой и ввёл ее к этому (же) адаму.
23 И сказал этот адам: Эта теперь — сила (мощь, сущность) из сильных моих (2. из численных моих) и тело из тел моих! Эту назовут иша́ (жена), ибо от (многочисленного) и́ша (мужа, о важных персонах) взяла/приняла/привнесла (2. пасив. взята/принята) эта.
24 Поэтому оставляет/пренебрегает (многочисленный) муж отца своего и мать свою *** и прилепляется к жене своей и они становятся плотью одной (одним воплощением, одним телом).
25 И были оба хитрые (коварные) – этот адам и его иша́ (жена)! И не стыдились.


-------------
*** אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמֹּו (эт ави́в веэ́т иммо́) отца своего и мать свою..
Параллелизм: Отец - Отечество, Мать - Родина.
(Доказательство: "муж и жена - одна плоть".)


Кто здесь ЖЕНА (иша́), если АДАМ - это ЛЮДИ?


Масоретский текст:
21 ויפל יהוה אלהים תרדמה על־האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה׃
22 ויבן יהוה אלהים את־הצלע אשר־לקח מן־האדם לאשה ויבאה אל־האדם׃
23 ויאמר האדם זאת הפעם עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי לזאת יקרא אשה כי מאיש לֻקֳחָה־זאת׃
24 על־כן יעזב־איש את־אביו ואת־אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד׃
25 ויהיו שניהם עֲרוּמִּים האדם ואשתו ולא יתבששו׃

21 И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию.
22 И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку.
23 И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа.
24 Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут одна плоть.
25 И были оба голые, Адам и жена его, и не стыдились.


Собственно, во втором чтении заменены три масоретских гласных, так как глагол לקח лака́х (23 ст) должно читать, как в пассивном значении, так и в активном (взаимодополняемые смыслы), а в 25 стихе в слове ערומים убран даге́ш (геминация) при том, что чтение с ним также существенно для второго контекста.

Примечание: Второй контекст во многих стихах не отменяет традицию простого чтения, но обнаруживает дополнительный смысл.


Вывод: Разве может кто говорить такие слова (23 ст.) о теле своего государства, кроме самого АДАМА, в собирательном значении этого слова - ЛЮДИ?



09 Mar 2017 20:42
Автор: m.spassky
Рейтинг поста:нет оценкиm.spassky писал(а):
Шаг первый..

Быт.2:23 (другие гласные, буквальный перевод)
ויאמר האדם זאת הפעם עֹצֶם מֵעֲצֻמַי וּבָשָׂר מִבְשָׂרַי לזאת יקרא אשה כי מאיש לָקְחָה־זאת׃
И сказал этот адам {о жене}: Эта теперь— сила (мощь, сущность) из сильных моих (2. из численных моих) и тело из тел моих!
Эту назовут иша́ (жена), ибо от (многочисленного) и́ша (мужа*) взяла/приняла/привнесла (2. пасив. взята/принята) эта.


НЕ-Е! ЗАВИСИМОСТЬ!
July 17, 2004 Автор: рав Йосеф Менделевич - No Comments
Как известно, невозможно достаточно адекватно перевести какое-либо слово на другой язык. Ведь слово — это символ, за которым стоит целая система понятий и ассоциаций. Обратимся к слову «ацмаут» (עַצמָאוּת), которое по аналогии с другими языками переводится как «независимость». Однако верно ли использовать это значение слова для обозначения еврейской государственности? Каждый учащийся ульпана скажет вам, что корень слова «ацмаут» — «эцем» (עֶצֶם), то есть кость. Вот это да! Причем здесь, казалось бы, кости?! ...

midrasha.net/ne-e-zavisimost/
midrasha.net/my-byli-podobny-vidjashhim-sny/




Шаг четвёртый..

Быт.3:6 (вторая часть 6-го стиха)
ותקח מפריו ותאכל ותתן גם־לאישה עמה ויאכל׃ ...
... И стала брать она от плода его, и стала есть, и давать также (многочисленному) мужу* её народа её, и стал есть.

Иногда люди (а это и есть страна - её тело) пытаются восстановить былую связь с своей подлинной историей, культурой, традицией.. И это движение идёт в направлении от народа к именитым мужам.

«И стала брать (ותקח).. и стала есть (ותאכל) и давать (ותתן).. и стал есть (ויאכל)» – это имперфекты.

Этот стих о том, как население нового государства (новый политический строй), спустя время, восстанавливает утраченную связь с той страной своей, что была, которую (Отца и Мать - Отечество, Родину) оставил многочисленный муж, ради блудницы своей, с которой стал одной плотью/одним телом. Здесь עִמָּהּ имма-х "с нею" в иной огласовке עַמָּהּ амма-х - это "народ её". Имеем случай смиху́та (сопряженное сочетание), "разбитого" (разорванного) местоимённым суффиксом.
---------
* Иш (собир.) - о важных персонах.. В данном контексте "иш" равно "иши́м" (мн. ч.)




Шаг пятый..

Сколько отыщется нынче в мире людей, способных осознать, что "мать всего живого, всех живых" - это не самка, но - Родина? Почему адам женщине своей (государству своему - новоделу) дал это имя? При чём сделал это только после того, как она (то есть страна его) прикоснулась к запретному Дереву , и сама стала есть от него, и многочисленного мужа её народа её стала питать..

Хава́ - это Родина: мать всех живых и всего живого, - в веках. В ней вечная жизнь адама.

Быт.3:20
וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁם אִשְׁתֹּו חַוָּה כִּי הִוא הָיְתָה אֵם כָּל־חָי׃
И нарек этот адам имя жене своей - Хава́, потому что она была (стала) мать всего живого (собир.: всех живых).





https://www.stihi.ru/2009/07/23/4642

ДАЛІ БУДЕ...






Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 120
© 10.03.2017 Николай Кувалда
Свидетельство о публикации: izba-2017-1925469

Рубрика произведения: Проза -> Статья










1