Франческо Петрарка Италия Сонет 124



Francesco Petrarca

Soneto CXXIV



ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА
Италия
СОНЕТ CXXIV

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Любовь Фортуну и мой разум избегает,
мой день сегодняшний, повёрнут он в былое,
мне тяжко, горестно от них в той мере, в коей
завидовал тому, кто цели достигает.

Любви удар, что в грудь, Фортуна извлекает…,
в смягчении души возможности раскроет,
оплакать с гневом ум, решение любое,
в боях даются силы, жить он продолжает.

Не жду подарка я от жизни дальше,
зла большего, чем от потерь в судьбе моей,
уже давно смирился с жизнью своей прошлой.

Ой, вот стекло, а не брильянт, победа фальши,
падение надежды, как опоры дней,
разрушил всё из-за трагической оплошности.

08.10.16





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 68
© 28.11.2016 Ольга Шаховская

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  














1