Юная любовь


Юная любовь

Юная любовь
Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл

Напишу его имя на мокром песке -
В каждой букве сияющий знак,
Даже если от отмели я вдалеке,
Пусть прилив сохраняет всё так.

Только море пришло, с неуёмной тоской
Смыло имя любви моей прочь -
Лишь оставил травы мне кусочек прибой
На песке в ту ревнивую ночь.

Лишь немного травы из морской глубины,
Из русалочьих прядей льняных...
Ах, наяда, твои поцелуи верны
Его имени?.. Смыло и их...

25.11.2016

Иллюстрация: Данте Габриэль Россетти "Надписи на песке", 1859 год
Rossetti_Dante_Gabriel_Writing_on_the_Sand_1859

Young Love.
Sara Teasdale

I wrote his name along the beach,
I love the letters so.
Far up it seemed and out of reach,
For still the tide was low.

But oh, the sea came creeping up,
And washed the name away,
And on the sand where it had been
A bit of sea-grass lay.

A bit of sea-grass on the sand,
Dropped from a mermaid′s hair --
Ah, had she come to kiss his name
And leave a token there?





Рейтинг работы: 3
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 27
© 25.11.2016 Кира Костецкая

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 2, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 3 автора



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  














1