Леонид Галубович - Бабушке моей Олимпиаде


Леонид Галубович - Бабушке моей Олимпиаде
___________Леанід Галубовіч "Бабулі маей Алімпіядзе"
___________Перевод на русский язык Марины Влада-Верасень

Исчахла бабушка милая.
Как выжить еще смогла?
Печально глазами милует
Закуты, где жизнь прошла.

Стоит во дворе, как святая,
Как будто Душа сама –
И солнце насквозь просвещает,
И тень от нее ушла…

Леанід Галубовіч

"Паэзія не бывае чужой ці нечай. Калі ты ёю захапляешся,
то яна ўжо твая. Не важна, хто і калі яе напісаў"
Леанід Галубовіч

Нарадзіўся 12 жніўня 1950 года ў вёсцы Вароніна Клецкага раёна Мінскай вобласці. Пасля заканчэння Грыцэвіцкай сярэдняй школы (1967) паступіў у Слуцкае ГПТВ-97. Служыў у радах Савецкай Арміі, працаваў электрыкам на прадпрыемствах Слуцка, Жабінкі і Клецка. З 1977 года працаваў электрыкам у роднай вёсцы Вароніна. У 1987 годзе паступіў на Вышэйшыя літаратурныя курсы ў Маскве. Працаваў рэдактарам літаратурна-драматычных праграм на БТ, у часопісе «Крыніца». Цяпер працуе ў аддзеле крытыкі ў штотыднёвіку «ЛіМ».
Аўтар паэтычных зборнікаў «Таемнасць агню» (1984), «Споведзь бяссоннай душы» (1989), «Бусел без гнязда» (1989), «Таемнасць споведзі» (1993), «Заложнік цемры» (1994), «Апошнія вершы Леаніда Галубовіча» (2000), а таксама кнігі мініяцюраў «Зацемкі з левай кішэні» (1998).

Бабулі маей Алімпіядзе

Збалела бабуля мілая.
Як выжыць яшчэ змагла?
Няўцешна вачыма мілуе
Закуткі свайго жытла.

Стаіць у двары, як вечнае,
Нібыта душа сама;
І сонца яе прасвечвае,
І ценю ў яе няма...





Рейтинг работы: 6
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 131
© 26.05.2016 Марина Влада-Верасень
Свидетельство о публикации: izba-2016-1685617

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы













1