Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Голуб (на сл.И.Труфановой + перевод в стихах Е.Зенюк )


Голуб (на сл.И.Труфановой + перевод в стихах Е.Зенюк )
Приближённый к тексту стихотворения Инны Труфановой «Голуб» перевод Е.Зенюк
Учитывая, что большинство авторов не владеет украинским язиком, оригинальный тест приведён ниже.

Рада всем, кто зашёл!
)))
Иннчик, надеюсь, ты простишь мне такой вольный експромт!
Страничка Инны Труфановойhttps://www.chitalnya.ru/users/ptitsa/
Работа из рубрики "Стихи на иностранном языке"

ГОЛУБКА.

Любовь – мой сон давным –давно,
Взмывает ввысь голубкой белой.
Прости! Опять в твоё окно
Она без спроса залетела.
Но не пугайся, не гони!
Она тебе всего лишь снится…
К ней руки снова протяни
И дай воды усталой птице…

Я обживалась – не жила
Среди чужих, в краю далёком.
Печалью юность отцвела,
Боль спрятав за улыбкой лёгкой.
Сама не знаю, как смогла…
В слезах, в борьбе, всегда – по краю,
Я, замирая сердцем, шла,
Путей-дорог не выбирая.

Но ищет птица путь домой…
Летит, летит, преград не зная,
Над той затерянной тропой,
Над пропастью, что между нами…
…Она несла тебе привет
В безумстве веры в воскресенье…
Ты улыбнись голубке вслед,
И этим подари спасенье!

Пусть, насладившись высотой,
Ко мне назад вернётся птица,
И будни озарит мечтой,
Которой никогда не сбыться…
13.04.2010


ГОЛУБ
(оригинальный текст. Автор – Инна Труфанова).

Моя любов, мій давній сон!..
До тебе лине голуб білий.
Пробач, у тебе під вікном
Він знов свої складає крила.
Та не цурайся, не жени –
Дай відпочить йому в долонях.
На мить до серця притули –
Він так стомивсь, мій бідний голуб!..
Бо оселила я буття
Десь у чужім далекім краї,
Куди з замерзлим серцем йшла
Крізь роки юності й печалі.
Сум подолавши на вустах,
І відчай слів, і сльози болю,
Я простувала по стежках,
Не розбираючи дороги..
Розправив крила білий птах,
Злетів із пам’яті кохання.
Тепер вирує по стежках
Над прірвою, що поміж нами.
Його життя – то мій привіт.
Його політ – то божевілля.
Ти посміхнись йому услід –
То для пташини є спасіння.
А подолавши небосхил,
Він знов повернеться до мене,
Щоб утішати часу плин
І мрії, мрії нездійснені…





Рейтинг работы: 261
Количество рецензий: 28
Количество сообщений: 29
Количество просмотров: 1300
© 13.04.2010 Евгения Зенюк
Свидетельство о публикации: izba-2010-167649

Рубрика произведения: Поэзия -> Авторская песня


Вячеслав Сергеев       11.10.2010   00:33:20
Отзыв:   положительный
Женя, я все равно - бы не понял песню на украинском языке.
Поэтому я под твое пение, под музыку читал рецензии, а что? - я люблю читать красивые рецензии, потому - что сам такие писать не умею.
Сейчас вернусь к стиху!
Красиво, Женя!
Удачи и любви!
Слава!


Юрий Жигайло       26.04.2010   17:46:02
Отзыв:   положительный
Дуже гарна письня.
Евгения Зенюк       26.04.2010   22:05:54

Красно дЯкую!
Спасибо большое! УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Юрий Жигайло       27.04.2010   19:15:59

(Красно дЯкую!) Это що.Я не уразумив.Тут мини треба толмача.А то я не дюже разумию украинску мову.Набрался слов, когда служил в г, Харькове, а затем ещё и учился в ХИМЭСХа.А стих я прочёл в двух вариантах оба понравились,а слова на украинском не все понятны толко по догадке.А перевод,понятно, асоциативный (смысловой) по этому сопоставить слова было мне сложно.Успехов и счастья.Спасибо, что заглянули в гости. Я был рад.
Михаил Скубилин       23.04.2010   20:18:17
Отзыв:   положительный
Очень красиво!А Украинский язык,наверное, самый музыкальный в мире!Спасибо Женя,Вам и Инне за прекрасную песню!
Евгения Зенюк       24.04.2010   02:05:04

На украинском языке я написала к своему стыду только одну песню...
А Иннын стих настолько запал в душу, что "не вынесла душа поэта"...так и перевод появился...
Вообще, благодаря таким ярким, глубоким строкам, стих перестаёт нуждаться в переводе...столь сильна его знергетика и звуковая вибрация.
Вы такой щедрый гость сегодня! Спасибо от нас с Труфелькой!
УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Анатолий Кленов       21.04.2010   20:17:59
Отзыв:   положительный
Просто ЧУДЕСНО! Спасибо, Женечка! И без перевола все понятно! Удачи Вам! :)
Евгения Зенюк       21.04.2010   21:15:20

И Вам спасибо!
:))))) УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Voha       20.04.2010   20:57:44
Отзыв:   положительный
Прав дядя Саша...Чудо - чудесное!!!
Евгения Зенюк       20.04.2010   21:39:13

Ой, Вовчик! Труфельку невозможно перевести, чтоб сохранить каждый импульс, весомость и важность каждого слова!
Но я очень хотела рассказать эту историю языком доступным большинству!
Старалась...
Обнимаю! УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Александр Цымбалюк       16.04.2010   09:32:35
Отзыв:   положительный
Вы чудесницы.
Евгения Зенюк       16.04.2010   11:11:45

:)))
Удачи и любви!
Ж
Елена Миленски       15.04.2010   18:01:42
Отзыв:   положительный
Женеча и Инночка, песня совершенно потрясающая!
Я не знаю ураинского языка, но это и не важно...
Женечка голосом, интонацией сумела передать глубину Инночкиных стихов...
ОЧЕНЬ понравилось!
СПАСИБО, дорогие моему сердцу Ижики! :))))
Обнимаю вас
с любовью
ваша Лена.


Евгения Зенюк       16.04.2010   11:10:42

Спасибо и тебе, Ленчик! Это озвучивание оказалось не из лёгких, и я думаю, что мне нужно сделать маленький перерыв в работе с текстами других авторов, чтобы не было упрощений и однотипности...
У Инны совершенно потрясающая украинская лирика...настолько мощная, что перевод можно сделать только по смыслу, чуть приближённый.
Рада, что тебе эта наша работа по душе пришлась...
УДАЧИ И ЛЮБВИ!
ИЖыки! :)))
Геннадий Евс       15.04.2010   08:11:48
Отзыв:   положительный
Молодцы и оригинал и перевод и исполнение на высоте!!!
Спасибо ИЖики)


Евгения Зенюк       15.04.2010   11:57:59

Спасибо то ИЖыков!!!
Удачи и любви!
Ж
Нина Севостьянова       15.04.2010   03:36:02
Отзыв:   положительный
Очень нежные и красивые стихи, Женечка! Спасибо за перевод! *:)
Мне он, действительно, был нужен!
Жаль, интернет сейчас не даёт прослушать песню...

С теплом, Нина.
Евгения Зенюк       15.04.2010   12:00:04

Спасибо, Ниночка! Рада тебе, твоим словам!Удачи и любви!
Ж
Кто, если не ты?!       14.04.2010   22:09:06
Отзыв:   положительный
Слушал и буду слушать Вас, девчат!
Уже говорил? Значит повторюсь...
с теплом в ладонях
=0)
я
.
мяу
ой
=)
Евгения Зенюк       15.04.2010   12:13:54

От всей души - огромное мерси!
УДАЧИ И ЛЮБВИ,РОДНОЙ!
Ж
Кто, если не ты?!       20.04.2010   00:27:56

мерсидес в смысле,жень?
))))))))))
Галина Брискер       14.04.2010   19:47:33
Отзыв:   положительный
Хороший у вас дуэт, Жень - и творческий, и житейский...
Ваша душевная близость даёт новые краски стихам и песням.
Молодец, Жень
Евгения Зенюк       15.04.2010   12:20:45

Спасибо, родная! :)))
Удачи и любви!
Ж
Елена Чичерина       14.04.2010   19:37:36
Отзыв:   положительный
ЧУДО, Женечка!Очень красиво!Звучит изумительно красиво!
Спасибо за перевод!
Евгения Зенюк       15.04.2010   12:24:53

Благодарю, Леночка! Очень рада тебе, солнышко!
В моей жизни это второй перевод, первый - саму себя...приблизительно...на украинский...
И было непросто...
Тогда и поняла, что озвучу стих и сделаю смысловой, а не построчный перевод...
Обнимаю! УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Георгий Григорьев       14.04.2010   19:15:00
Отзыв:   положительный
Добрый день, Женя!
Очень хорошо пепевела замечательные стихи Инны и спела очень хорошо!

С теплом и уважением Г.
Евгения Зенюк       15.04.2010   12:34:08

Спасибо, Григорий!
Хотелось именно смысл донести...рада, что получилось...
Удачи и любви!
Ж
Эльвира Юрасова       14.04.2010   15:45:09
Отзыв:   положительный
Жень, очень красивая песня, спасибо вам с Инной, с удовольствием послушала :)

Евгения Зенюк       15.04.2010   12:38:46

Спасибо, Эличка!!!
Обнимаю! Удачи и любви!
Ж
Вера Соколова (Рига)       14.04.2010   14:44:33
Отзыв:   положительный
Как всегда - глубоко и бесподобно!!!
Инночка и Женечка, спасибо вам огромное!!!
Нет слов!!!
Обнимаю, мои милые!
Ваша Веруша.
Евгения Зенюк       15.04.2010   12:49:06

Верушенька, благодарю всем сердцем!
Прости, что не ответила сразу!
Сутки творилась со мной какая-то ерунда...ни отвечать, ни читать, ни слушать...
аж до тошноты не моглось и не хотелось...мозги застыли...
состояние нестояния...усталость, наверное, весенняя...
УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Шаронов Дмитрий       14.04.2010   13:29:50
Отзыв:   положительный
Замечательно! Все понятно и без перевода!
С искренним уважением, Дмитрий
Евгения Зенюк       15.04.2010   12:55:43

:)))) Понятно без перевода?! Прекрасно!!! Спасибо, Дим!!
Удачи и любви!
Ж
Светлана Ромашина       14.04.2010   10:55:52
Отзыв:   положительный
Прекрасные слова Инны ожили в песне у Жени и заиграли, как живые!КРАСОТА НЕОПИСУЕМАЯ!Спасибо ДЕВОЧКИ!Очаровательная песня! Обнимаю и преклоняюсь за ваш талант!СПАСИБО!!!

Евгения Зенюк       15.04.2010   13:01:35

Благодарю, милая Светулечка! :)))
Ты так добра ко мне!
УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Евгения Аркушина       14.04.2010   08:06:29
Отзыв:   положительный
Потрясающая песня, высокого полета, невозможно оторваться... Инночка, душа моя, БРАВО!!!
Женечка, дорогая, спасибо тебе за это чудесное касание, перевод замечательный!


Евгения Зенюк       15.04.2010   13:06:10

Спасибо, Женечка, что слушаешь!!! Значит, не напрасно творим, и это радует!
УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Галина Уварова       14.04.2010   00:44:05
Отзыв:   положительный
Женя, СПАСИБО!!!
Очень трогательно и красиво...
Замечательно, что сделала перевод этого потрясающего стихотворения Инны.
БРАВО, дорогие!!!
Обнимаю с восхищением, Галина.
Евгения Зенюк       15.04.2010   13:15:43

Спасибо, Галонька! Вот и прекрасно, что перевод пригодился!!!
Стих этот особенный!!!
УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Александра Бондаренко       13.04.2010   23:46:37
Отзыв:   положительный
Отлично девочки! Так держать!
А.
Евгения Зенюк       15.04.2010   13:10:24

Спасибо, Сань!
Удачи и любви!
Ж
Роза Госман       13.04.2010   23:37:33
Отзыв:   положительный
Женечка, родная, душу перевернула! Боже мой, девочки мои любимые, талантливые, замечательные! Я восхищаюсь вами! Дай Бог вам здоровья и исполнения всех ваших мечтаний!
СПАСИБО!!! Здорово! Бесподобно!!!
Обнимаю с теплом души и нежностью, Роза


Евгения Зенюк       15.04.2010   13:16:41

Спасибо, милая Розонька!
Обнимаем! УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Лев Фадеев       13.04.2010   23:05:11
Отзыв:   положительный
И на русском тоже =Классно! Спасибо Жень, настоящий друг. С уважением. Лев
Евгения Зенюк       15.04.2010   13:25:51

:)))) Спасибки! И ты настоящий друг!!!:)))
Удачи и любви!
Ж
Инна Труфанова       13.04.2010   22:45:57
Отзыв:   положительный
Жень, спасибо тебе.
Наверное, точнее и нельзя воспроизвести перевод этих стихов.
По прошлому сверяю - не по словам. Совпадает..
Целую..
Евгения Зенюк       13.04.2010   22:54:16

Спасибо, родная!
Стихи особенные...близкие...
И ты права, сверять можно только по тому, насколько осталась неповреждённой или искаверканой основа...
Хотела тебе сюрприз сделать...звоню, а ты телефон выключила...
Целую! УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Инна Труфанова       13.04.2010   23:04:32

Ой.. Напомнила, пасиб!.. День еще один суматошный, тел. разрядился, а я и забыла.. Щас!.. 15 мин!
Людмила Володина       13.04.2010   22:28:53
Отзыв:   положительный
Нежно, задушевно, грустно и понятно!
Большие молодцы!!!
Евгения Зенюк       13.04.2010   22:57:33

Спасибо, Людочка!
Это одно из моих самых любимых у Иннусика! Она потрясающе пишет...
УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Ольга Емельянова       13.04.2010   22:25:51
Отзыв:   положительный
Женечка, не перестаю восхищаться твоим талантом!
Браво вам, ИЖики!
Евгения Зенюк       13.04.2010   22:30:13

Спасибо, Олюшка!
Но я так чувствую, что запись песню буду делать ещё не единыжды...уже мне что-то муляет...
Обнимаю! УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Нина Климко       13.04.2010   22:20:02
Отзыв:   положительный
Женечка, спасибо, что так прекрасно спела стихи Инночки,
они божественно прекрасны!!!
С любовью, Нина Климко


Евгения Зенюк       13.04.2010   22:27:17

Спасибо, Ниночка! Спасибо!:)))
УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Ольга Таранюк       13.04.2010   21:21:01
Отзыв:   положительный
Фантастически ТРОГАТЕЛЬНО, проникновенно, ПОТРЯСАЮЩЕ!!!!!!!!!!!!!
Нет, русский язык не может передать всю красоту стихов....
Просто нет слов, чтобы передать все эмоциии
Девочки, умницы...гениальные вы мои.... СПАСИБО.
Вот это песня сердца...

Його життя – то мій привіт.
Його політ – то божевілля.
Ти посміхнись йому услід –
То для пташини є спасіння.
А подолавши небосхил,
Він знов повернеться до мене,
Щоб утішати часу плин
І мрії, мрії нездійснені…

ПЛАЧУ...

ЦЕЛУЮ!
Евгения Зенюк       13.04.2010   21:36:00

Спасибо, Олечка!
Да, стихи на украинском языке, написанные Иннусиком, просто потрясающие и душу раздирающие одновременно!
Перевод не может передать глубины этих слов, их энергетики, я согласна. У него одна цель - наиболее приблизить к содержанию оригинала...
Оль, за твои слёзы, за понимание души на волне звука, поклон тебе низкий!
Обнимаю!УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
АЭРА ПИРКС       13.04.2010   20:59:04
Отзыв:   положительный
Космические голуби летают по галактике...:)


Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  















1