Я жду


Еленка

"Чекаю"

Чекаю, чуєш?
Мірно плине час.
Сумують сни на синім підвіконні.
Бентежить тіні сплакана свіча,
Ховаючись в тремкі мої долоні.

А за вікном сльозливий листопад
Малює вперто на землі калюжі.
Так вже було – дві осені назад:
Дощі… Дощі… Холодні і байдужі.

Їм все одно, що помира свіча,
Що ніч без снів, що я без тебе скнію.
Та поки світло жевріє в очах –
Чекаю.
Бо по-іншому не вмію

_______________________
Я жду

Я жду, ты слышишь?
Часики стучат.
И сны грустят в индиговом окошке.
Тревожит тень оплывшая свеча,
Что спрятавшись, дрожит в моей ладошке.

А за окном — слезливый листопад
упрямо разукрашивает лужи.
Так было раньше... Осень?.. Две назад:
Дожди... Дожди... Холодное бездушье.

Им всё равно, что при смерти свеча,
Что ночь — без снов, что без тебя немею.
Покуда свет живёт в моих очах —
Я жду.
Я по-другому не умею.





Рейтинг работы: 49
Количество рецензий: 4
Количество сообщений: 4
Количество просмотров: 185
© 14.12.2015 Лилия Слатвицкая
Свидетельство о публикации: izba-2015-1516956

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Осипов Роман       24.12.2015   21:54:05
Отзыв:   положительный
а на русском поскладнее будет,может ваша заслуга в переводике,как то без запинок читаешь, не спотыкаясь,будучи не в обиду сказано оригиналу)))))
Лилия Слатвицкая       24.12.2015   22:01:49

Да вы что, Роман, где ж там споткнуться можно-то? Такой дивный певучий стих! Даже я, почти не зная украинского читаю его на одном дыхании, красота же! Иначе бы, наверное, и перевод не случился.
Спасибо за добрый отзыв!
Аркадий Паранский       23.12.2015   06:19:27
Отзыв:   положительный
Да, хорошо! Попали!
И сам оригинал необыкновенно хорошо,
Лилия Слатвицкая       23.12.2015   18:27:19

Да тут грех было не попасть - уж очень близкий язык!
Спасибо, Аркадий!
Людмила Клёнова       15.12.2015   22:13:53
Отзыв:   положительный
Очень удачный перевод, Лиля!
Практически точно по тексту...
И по сути замечательно...

Спасибо!
Лилия Слатвицкая       15.12.2015   22:43:51

Спасибо большое, Людмила! Тут настолько всё понятно и близко, что пожалуй и переводом не назовёшь.))) То ли дело с английского переводить! Пробовала - тот ещё труд...
Лилия Кликич       15.12.2015   07:50:12
Отзыв:   положительный
Хорошо получилось. Я уже у Полины читала. Это конкурс такой где-то?

Тоже попробовала))
https://www.chitalnya.ru/work/1517909/
Лилия Слатвицкая       15.12.2015   22:45:27

Да, это на Литсети конкурс, а Полина на нём первое место заняла! Я бы его с ней разделила, но забыла вовремя проголосовать и потеряла баллы...((((
Бегу к вам!
Спасибо за отзыв!

Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  











1