Вы оставляете меня. Совместно с Инной Труфановой


 

Прочла чудесные лирические стихи Инны "Ви залишаєте мене" на украинском языке - и захотелось прочесть его вслух...
Потом пожалела, что те, кто украинского языка не знают, не смогут оценить эту акварельную поэтическую работу Инны - и решила стихи перевести на русский...
Точного перевода не получилось, конечно - это очень авторизованный перевод... Вернее, стихотворение по мотивам строк Инны Труфановой...
В общем, работа совместная...

Некоторые изменения в стихотворение Инны внесены с разрешения автора.
Страничка стихотворения:
https://www.chitalnya.ru/work/141479/

Музыка - Александр Винницкий - "Ностальгия"

Ви залишаєте мене
В цей вечір синій, що майне
З землі до неба.
І тануть виблиски зорі,
Згорять росою у дворi,
Коли підете.

Мене залишите одну...
Як скатертину, день згорну -
І ніч настане.
І сивокрилий птах тоді
Злетить на небо у бiдi –
А я зостанусь.

А я зостанусь в самоті,
Розвівши руки, як мости,
В цю мить останню.
Відлуння реквієм співа,
Невпинно в скронях відбива
Слова прощання.

І день новий не поманить.
Бо як небіжчицею жить
У мертвім світі?..
З загиблим сонцем у душі
Застиглий бiль не воруши...
А як прожити?..

Весна і біль – минає все...
Нехай життя мене несе
В самотні ранки.
Та забринить сльоза роси:
Весна у жОни не проси - -
Була коханка.

Стодзвін негоди прогуде,
І плід поточений впаде
В траву – і згине.
А з тужним роком – Ваш привіт,
Солона повінь, чорний цвіт -
У небо лине...

Стрімчастий обрій обмине,
Розмай барвистий віджене
В потворних марах.
І будуть тисячі птахів,
До рідних линучи дахів,
Блукати в хмарах.

Не буде сміху й майбуття.
Не буде сліз і… вороття,
Мовчанням вкритих.
Лише самотній сивоптах
Проплаче про засліплий шлях,
Життя розбите.

----------------------------------
ЛЮ:
ВЫ оставляете меня...

Вы оставляете меня...
И вечер синий, Вас маня,
Уходит к звёздам;
И тают отблески зари,
Восходят росы от земли –
Да только поздно...

Меня оставите одну...
Как самобранку, день сверну –
И ночь настанет,
Седою птицею беда
Растает в небе навсегда –
А я - останусь...

И я останусь – как свеча,
Что догорела сгоряча
В последнем миге...
И эхо реквием поёт,
И прекращает мой полёт –
Закрыта книга...

И новый день не поманИт –
В душе моей надёжно спит
Росточек силы...
А солнца луч в душе погиб,
И боль моя – лиловый гриб –
Мечту убила;

Я знаю - боль пройдёт... Пройдёт...
И пусть судьба меня несёт
В рассвет остывший...
И горько так пьянит вино –
Женой мне быть не суждено –
Я – отзвук... бывший...

Ненастья бьют колокола...
Весна, как вишня, отцвела –
В траву опала...
Как солон слёз хрустальный свет...
И половодья чёрен цвет...
Я это знала...

И горизонтом тает круг
Моих, как крыл, взлетевших рук -
В виденьях стылых...
И сотни птиц, летя домой,
Забудут путь отрадный свой –
Их тень накрыла...

Не будет смеха и любви,
Не будет слёз... Но ты – живи!
Живи – и здравствуй...
Лишь одинокий лист в окно
К тебе заглянет... Вот оно –
Былое счастье...

29.01.10








Рейтинг работы: 195
Количество рецензий: 21
Количество сообщений: 23
Количество просмотров: 966
© 30.01.2010 Людмила Клёнова
Свидетельство о публикации: izba-2010-142262

Рубрика произведения: Поэзия -> Мир души


Евгения Аркушина       29.03.2011   06:26:32
Отзыв:   положительный
Какое чудо - оба стихотворения, как две жемчужины, переливающиеся светлой, но такой глубокой грустью...
Лю, Инночка - БРАВО!!!
Лена Громова       26.11.2010   09:15:03
Отзыв:   положительный
Люда, перевод очень удачный и созвучный содержанию стихотворения Инны...
Обе работы необычайной силы, красоты и пронзительности!
Спасибо!
С уважением к авторам,
Елена.
НИКОЛАЙ ШЕРШЕНЬ       21.06.2010   22:36:54
Отзыв:   положительный
ЛЮДОЧКА ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД.МНЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛСЯ.С ОГРОМНЫМ УВАЖЕНИЕМ НИКОЛАЙ.
Натка       18.04.2010   17:43:10
Отзыв:   положительный
Лю, очень точно и поэтично-красиво передала смысл стихов Инны...
спасибо... понравилось)...
тепло обнимаю :)
Н :)


Людмила Клёнова       20.04.2010   00:51:58

Спасибо, Наталенька...
Старалась поймать настроение чУдных Инниных строк..
Белая Орхидея       17.04.2010   08:51:59
Отзыв:   положительный
Лю, спасибо тебе, подарила нам красивые стихи Инны. К сожалению, украинского не знаю...

Людмила Клёнова       18.04.2010   00:25:38

:-)))
Потому и перевела, чтоб показать красоту Инниных строк...
Рада тебе, дорогая моя...
С теплом - Лю
В.Владимиров       27.02.2010   02:11:39
Отзыв:   положительный
Я тоже попытался перевести..,но у Вас получилось намного лучше! С Искренним Уважением Валентин

Людмила Клёнова       27.02.2010   15:12:24

Здравствуйте, Валентин!
Спасибо, рада, что Вам эта наша совместная с Инной работа пришлась по душе...
Хотя мне было бы интересно прочесть и Ваш вариант перевода...
С теплом - Лю
В.Владимиров       02.03.2010   20:45:14

Вы оставили меня...
В тот синий вечер весеннего цветения!
С земли до неба с лучиком зари...
Что-бы не знать куда ведут следы...
Оставили меня без толики благодарения!

Вы оставили меня...
Когда за горизонт мой день уходит!
И ночь наступит черной птицей...и тогда!
Взмахнув крылом в прощальном птичьем хороводе,
Сложу в смертельном крике крылья навсегда!

Но всё-же...В этом Мире Я останусь!
Руками разведу перед тобой мосты...
В тот страшный миг услышишь первозданный...
Великий реквием утраченной мечты!

В великой скорби мысль моя блуждает...
Слова прощенья Вам увы...уже не будут в прок!
Ведь в черном Мире...голубка погибает!
За это злая память Вам преподнесёт "Урок"!

"Урок" в потусторонней мертвой жизни...
В застывшей вечности холодный полумрак!
Весна и боль остались в прошлом Мире...
И раны прошлого уже не мучают ни как!

Весна "стажарам" вовсе не жена!
Она любовница не званных побуждений!
Небесный плод подточенный падёт - как "ледина"...
В траву на землю для обманчивых видений!

"Солёный"...мрачный темный цвет...
Закроет небо туманом для тебя,(видений нет!)
И мысли путая увидишь блеклый свет...
Меж крыльев птиц блуждающий рассвет!

Не будет смеха...Не будет горьких слёз...
О птицах не нашедших крыш родного поднебесья!
А будет только боль от одиноких грёз...
Уведших жизнь мою в путь злого мракобесья!


В.Владимиров       27.02.2010   22:25:33

Уважаемая Лютэль,а я ведь перевел с Украинского стихи Инны...правда в несколько вольной форме изложения,но хочется верить,что Инна и Вы Лютель простите мою "выходку"!Удачи Вам милая Лю!
Людмила Клёнова       01.03.2010   18:00:13

А где же ссылка? Я на Вашей страничке перевода не нашла...
Дайте ссылочку!
С первым днём весны Вас, Валентин!
Отличного настроения и радости!
В.Владимиров       01.03.2010   21:37:29

Спасибо Вам Лютель за весеннее поздравление! А мой перевод произведения"Вы оставляете меня.."у Инночки на её страничке в рецензиях...
Роза Госман       25.02.2010   12:03:08
Отзыв:   положительный
БЕСПОДОБНО, милая Лютель!!! Душу перевернули! Слов нет, чтобы выразить Вам своё восхищение и благодарность за красоту и сердечность исполнения! ПОТРЯСАЮЩЕ! СПАСИБО!!!
С уважением и теплом души, Роза


Людмила Клёнова       26.02.2010   13:37:52

Спасибо, дорогая Роза!
Ваш комментарий такой эмоциональный - просто душа радуется :-)))
С искренним телом - Лю
Пилигрим       09.02.2010   22:32:17
Отзыв:   положительный
Для слуха услада, твой голос, Люда! Очень классно и инструментовка Инны впечатлила!
Людмила Клёнова       09.02.2010   22:52:12

Владушка...
А я только что слушала нашу с тобой первую песню - чудесную...
Для меня ТВОЙ голос - услада :-)))
Спасибо тебе!

И рада, что здесь мы с Инной тебя смогли порадовать...
Её стихи на украинском - совершенно замечательны...
Я только попыталась рассказать, о чём она...
Гитара здесь - Александр Винницкий - один из моих любимых гитаристов...
С теплом - Лю
Елена Миленски       05.02.2010   20:47:31
Отзыв:   положительный
Людочка и Инночка, слушаю - улетаю...
Иначе и не могло быть, когда две такие души пересекаются...
Очарована стихами и голосом...
Невероятно проникновенно, глубоко написано и прочитано!!!
Очаровали вы меня, девочки, и потрясли своим удивительным созвучием!
Какое счастье, что вы есть!
Обнимаю вас с любовью
ваша Лена.


Людмила Клёнова       06.02.2010   01:30:02

Леночка...
Как же я рада тебя видеть, моя дорогая!
От нас двоих смело говорю тебе, что и мы тебя очень любим...
Появляйся, солнышко!
Обнимаю - твоя Лю
Надежда Веркина       01.02.2010   21:20:25
Отзыв:   положительный
Не знаю языка, но с таким удовольствием послушала! Красиво!А на русском-чудо!
С теплом сердца, Надя


Людмила Клёнова       06.02.2010   01:31:42

Здравствуйте, Надя!
Спасибо Вам - я рада, что наши с Инной стихи понравились...
С теплом - Лю
Александр Лихолёт       01.02.2010   02:51:21
Отзыв:   положительный
Чудово!.. як би до вас обох звернутися... о! - Лю-Ін:)... так дозволяється:))?
Така чиста відвертість при такій сумній темі... браво, дівчинки, хай вам обоїм разом щастить!

"И солнца луч в душе погиб" - тут антитезой "росточку силы" так и просится "а" вместо "и", как думаешь, Лю:)?
Людмила Клёнова       01.02.2010   16:05:44

Рада, Санечка, что тебе понравилось наше с Инной совместное творение...
Думаешь, "а" точнее? У меня - как перечисление - и солнца луч... и боль...
А так - и вправду - антитеза...
Дякую, друже мiй!
Евгения Зенюк       31.01.2010   18:54:31
Отзыв:   положительный
Люшенька, какая же ты умничка!
И прочтение сумасшедшее, и перевод в стихах - бесподобный!
Это настоящее соавторство! Работа общая, чувства - понятые и соперЕжитые! БРАВО,ЛЮ!!!
Один мастер - событие, а два - ПРАЗДНИК СЕРДЦА!
УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Людмила Клёнова       01.02.2010   16:07:37

Женечка, спасибо!
Мне кажется, любое совместное творчество с Инной - всегда праздник...
Ну да ты это знаешь лучше, чем другие :-)))
Обнимаю тебя - Лю
Инна Труфанова       31.01.2010   16:40:44
Отзыв:   положительный
Лю, милая моя, хорошая, СПАСИБО ТЕБЕ..
За то, что так чувствуешь меня, мои слова, мою душу.
Столько хочется сказать тебе, да не получается - одни эмоции.. :)
Я очень благодарна тебе за всё, за ТАЛАНТ, за СОЗВУЧИЕ..
И просто за то, что ТЫ ЕСТЬ В МОЕЙ ЖИЗНИ.

Обнимаю тебя,
целую душу твою.
С любовью,
Инна
Людмила Клёнова       31.01.2010   17:07:14

Ну, слава Богу, ты пришла...
А я уж вся испереживалась - услышала ли я...
И вообще - КАК тебе...
Всё совершенно взаимно, Инчик - ты это знаешь...
Со всем моим теплом - твоя Лю
Инна Труфанова       31.01.2010   17:11:20

Люшик, я сейчас убегаю..
Напишу тебе вечером в личку

Целую..
Voha       30.01.2010   21:47:22
Отзыв:   положительный
КРАСИВЫЕ СТИХИ...Очень хорошо,что вслух, Лю...живое слово - оно тёплое...Обеим мастерицам ОТЛИЧНО!!!:)С теплом,Воха.
Людмила Клёнова       30.01.2010   23:37:47

Спасибо, Володенька!
Да вот что-то Инна никак не объявится... И не слушала ещё...
С теплом - Лю
Ольга Таранюк       30.01.2010   18:20:01
Отзыв:   положительный
Какое чудо...
как здорово услышать стихи Инны...
изумляет талант двух потрясающих ВДОХНОВЕНИЙ!
Спасибо дорогие, какое наслаждение....какая МУЗЫКА СТИХОВ!
Люшенька, СПАСИБО!
Людмила Клёнова       30.01.2010   18:48:18

Ох, как чудесно сказала, Оленька - "музыка стихов"...
Спасибо, дорогая - так хотелось, чтоб именно МУЗЫКА слышалась - слов, настроения, языка -
и украинского, и русского...
Обнимаю тебя - Лю
Сергей Морозов       30.01.2010   18:13:07
Отзыв:   положительный
Красивая работа, соавторы! И сложная - знаю это! Тем приятнее, что она не оставляет ощущения непосильного труда над Словом и Смыслом - чувство летящего стиха, в котором сливаются близкие языки и передают Чувства ЛГ почти синхронно!.. Да, вольный перевод, но - что переводить, вот в чём вопрос!.. Мне кажется, Люда, ты ответила на него прекрасно.
Людмила Клёнова       30.01.2010   18:46:14

Знаешь, так захотелось, чтоб не только песни Инны звучали - чтоб и её стих был услышан...
Печален и красив...
Да, думаю, в ощущениях наши (наша?) ЛГ одинаковы...
И вот удивительно совпали эти строки с музыкой Винницкого - словно Инна писала, зная эту его "Ностальгию"...
Я же только постаралась "вписаться" в уже готовую канву...
И получила море удовольствия от этой работы...
Спасибо, Серёжа!
Борис Кардаш       30.01.2010   17:43:11
Отзыв:   положительный
Изумительно красив украинский язык! Изумительно красивое стихотворение у Инны...
И ТАКОЙ изумительно красивый перевод!...
Спасибо, Лю!
Людмила Клёнова       30.01.2010   17:51:05

Спасибо, Боря, ты - настоящий друг :-)))
Вот, поддержал в трудную минуту :-)))
А то Дмитрий меня критикует...
:-)))
А язык украинский красив и певуч - ты прав...
Спасибо, что ты рядышком...
С теплом - Лю
Шаронов Дмитрий       30.01.2010   17:22:26
Отзыв:   положительный
Перевод конечно уступает.
Стихи и прочтение великолепны!
С уважением, Дмитрий
Людмила Клёнова       30.01.2010   17:43:54

:-)))
Хорошо, что уступает :-)))
Оригинал и должен быть сильнее...
Спасибо!
Петр Корытко       30.01.2010   17:16:10
Отзыв:   положительный
Две чудо-Музы воедино
в высокой лирике слились!
Молодцы, девочки! Как же я горжусь тем, что могу называть вас друзьями...
Людмила Клёнова       30.01.2010   17:45:37

А мы тебя вдвоём обнимаем - не возражаешь?
Хотя Инна ещё не слышала...
Но не думаю, что она будет против...
Объятий совместных, я имею в виду :-)))
Ольга Емельянова       30.01.2010   16:25:06
Отзыв:   положительный
Лю, просто здорово!
Браво!
Людмила Клёнова       30.01.2010   17:46:31

Так захотелось Инночкины стихи прочесть, Оль...
А остальное - уже как следствие...
Спасибо!
Анатолий Долгинов       30.01.2010   16:11:20
Отзыв:   положительный
Как же хорошо! Читаю синхронно авторский перевод
и радуюсь, что понимаю, кажется, мельчайшие оттенки.
Спасибо Вам!
Людмила Клёнова       30.01.2010   17:48:05

Я старалась хотя бы настроение сохранить - и какие-то ключевые моменты стихотворения Инны...
Рада, если что-то получилось...
И что понравилось, Толя...
Спасибо!
С теплом - Лю









1