Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Такова жизнь (перевод с чешского)


Оригинальный текст

Až jednou na rohu oslovím děvče
a začnu o lásce pět
a ona řekne mi -
pěvče, kéž by vám bylo míň let...

refrén
Řeknu c′est la vie, c′est la vie,
tím to končívá a to mě nebaví, nebaví,
hrajte ještě dál, naposledy.
La-la-la, la-la-la,
la-la-la, la-la-la!

Až jednou budu u konce mé písně,
až ticho ovládne sál,
ze tváří vyčtu vám výsměch,
až budu stát opodál.

refrén

Až jednou za noci nebo i za dne
srdce mé zpomalí klus,
až náhle opona spadne,
až hudba dohraje blues,

refrén
 
Поэтический перевод

Окликнув девушку, шедшую мимо,
Спою о любви куплет.
Скажет она: "Мой любимый
Вы были б, будь Вам... меньше лет."

Припев:
Я не оскорблюсь: "Правы Вы,
старый я певец.
А, впрочем, c′est la vie, c′est la vie,
это не конец - играйте блюз!"
Ля-ля-ля, ля-ля-ля,
ля-ля-ля, ля-ля-ля!

Когда к концу придёт грустная песня,
замрёт в тишине весь зал, 
В Ваших глазах прочту смех я
и не дождусь похвал.

Припев

Однажды заполночь или под вечер
мне сердце щемить начнёт.
Наши закончатся встречи,
и занавес вдруг падёт.

Припев





Рейтинг работы: 5
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 195
© 02.02.2015 Алексей Алексеев
Свидетельство о публикации: izba-2015-1253118

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


















1