Ракефет - перевод с иврита - исполняет Юрий Востров


Ракефет - перевод с иврита - исполняет Юрий Востров
 

Автор текста на иврите - Левин Кипнис.
Автор музыки - Шолом Секунда.

Автор русского текста - Маргарита Шульман.


Оригинал текста на иврите и перевод:
https://www.chitalnya.ru/work/871146/

Исполняет Юрий Востров.

Страничка Юрия:
https://www.chitalnya.ru/users/nikolsk/

Ракефет*

Под камнем огромным
растет очень скромный
фиалки альпийской цветок.
И солнце, целуя
фиалку, дарует
Ей розовый нежный венок.

- Фиалка, ты чудо! -
щебечет пичуга, -
Взгляни на меня хоть на миг!
Но прячется снова
под камнем суровым
Фиалка от взглядов чужих.

Пришли на рассвете
Бат-Шева и ветер
чудесным и ясным деньком.
Под песен напевы
мечтала Бат-Шева,
Цветы обрывала кругом.

Спускается с горки
Бат-Шева на зорьке,
Фиалку к груди приколов.
Чирикает птица,
и ветер струится...
А в песенке нет больше слов...

-------
Примечания:
* Ракефет - цикламен, альпийская фиалка.
** Бат-Шева - женское имя.






Рейтинг работы: 35
Количество рецензий: 4
Количество сообщений: 4
Количество просмотров: 265
© 26.03.2014 Маргарита Шульман
Свидетельство о публикации: izba-2014-1015303

Рубрика произведения: Поэзия -> Песня


всё та же Птица Гала       29.03.2014   14:53:44
Отзыв:   положительный
Замечательное СоТворчество,
дорогие СоАвторы!
БРАВО!


Маргарита Шульман       29.03.2014   14:55:56

Большое спасибо, Галочка, за теплый отзыв и нежные цветы!
Мы с Юрием очень рады, что тебе понравилась работа.


Сергей Колмыков       29.03.2014   00:26:43
Отзыв:   положительный
Прекрасно!
Маргарита Шульман       29.03.2014   10:15:31

Сергей, спасибо большое за отзыв и за визит!
И от меня, и от Юрия.
Мы рады, что работа понравилась.
Заходите еще, у меня здесь много интересного. :)


Роза Госман       28.03.2014   19:58:38
Отзыв:   положительный
Рита, Юрий, БЕСПОДОБНО!!!
Рита, перевод отличный!! Юрия голос обожаю просто!!! БРАВО, соавторы!!
Спасибо!! Очень порадовали душу!!
Маргарита Шульман       28.03.2014   20:03:26

Спасибо тебе большое, Розочка, за такой теплый отзыв!
Мы с Юрием очень рады, что песня тебе понравилась.
Это очень старая мелодия. Сначала песню пели на идиш, потом написали слова на иврите, а вот теперь она звучит и на русском.
Юрий замечательно исполнил!


Лидия Клочкова-Заруцкая       26.03.2014   22:24:37
Отзыв:   положительный
РИТУЛЯ...! КРАСОТА-ТО КАКАЯ!!! ДАВНО НЕ СЛЫШАЛА ЮРИЯ! ВОСХИЩЕНА ЕГО
ИСПОЛНЕНИЕМ! ВОСХИЩЕНА ТВОИМ ПРЕКРАСНЫМ ПОЭТИЧЕСКИМ ПЕРЕВОДОМ!
ПОЛУЧИЛА ОГРОМНОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ! СПАСИБО ВАМ С ЮРОЙ!


Маргарита Шульман       26.03.2014   22:32:21

Лидочка, спасибо тебе большое за такой теплый отзыв!
И от меня, и от Юрия.
Нам очень приятно, что тебе понравилась работа.

Я вообще очень люблю, как поет Юрий Востров. И безмерно благодарна ему за сотрудничество!
А еще я очень рада, что мой перевод нравится и моим читателям, и моим соавторам!



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  













1