Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Блистательная русская буква "хер"!, или Мысли по поводу


Блистательная русская буква "хер"!, или Мысли по поводу
Современными литературоведами уже давно признан тот факт, что идёт стремительное сближение русских языков литературного и разговорного. Не возьмусь судить хорошо это или плохо (хотя тоже глупость: факт не может быть плохим или хорошим, поскольку это не мнение, а именно что факт, субстанция, так сказать, не подлежащая сомнению),и когдаи, главное, с чего это слияние началось. Здесь у каждого, кто интересуется советским и постсоветским литературными процессаминаверняка есть собственные точки отсчёта. Лично у меня их две: повесть ( извините, поэма, хотя так до сих пор и не пойму, почему Веничка определил именно такой жанр) «Москва-Петушки» Венедикта Ерофеева (уточняю – РУССКОГО писателя) и знаменитые «гарики» большого ЕВРЕЙСКОГО поэта Игоря Губермана. Но это так, лирическое отступление (хот и вполне уместное), а возвращаясь квопросу сближения «литературщины» и «разговорщины» лично для меня же в создавшейся ситуации занимателен один неожиданный аспект, который может – и обязательно возникнет! – из-за этогослияния.

Если по артистизму и эмоциональной привлекательности русский язык проигрывает тем же итальянскому или грузинскому, то по эмоциональнойн е д о с к а з а н н о с т и,вполне сознательнойн е з а в е р ш ё н н о с т ифразы он несомненно и давно находится « впереди планеты всей». Вот конкретный пример – выражение «Сейчас как врежу!» (или более эмоционально окрашенная, его нецензурная транскрипция. Недаром Шукшин именно вокруг этой фразы разыграл сцену в купе между главным героем и профессором-фольклористом, которого играл Санаев). Действительно, у русского человека эта фраза не вызовет никаких вопросов – иностранец же не поймёт её совершенно, потому что по своей природе он совершенно реалистичен (помните известное изречение Сергея Довлатова: «Американец – человек реалистичный. Разводится – бежит к юристу, а не к Толику водку жрать». Но это так, к слову.) И действительно: «сейчас как врежу!» - а как это «как»? Что означает в здешнем конкретном контексте это междометие «как»? Нет ответа. Можно ещё более запутать вопрос, вплоть до абсурдности: «сейчас как охерачу!» - и опять россиянину будет всё ясно и понятно, а иностранец запросто съедет у с ума (вот ещё одна идиома – «съедет с ума»): «хер» это, как известно, одна из букв старославянской азбуки (аз, буки, веди и так далее). В таком случае, что же получается? «Сейчас как оазбучу (можно, хотя и с натяжкой, допустить - обукварю)?». Оазбучу что, оазбучу как, оазбучу зачем, а ещё лучше – накой? Да, тысячу раз прав был сатирик Александр Иванов - «велик могучим русский языка!».





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 261
© 19.03.2014 Алексей Курганов
Свидетельство о публикации: izba-2014-1009843

Рубрика произведения: Разное -> Литературоведение














1