Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Сонет. Его виды.


Выбрать темы по:  

Здравствуйте, уважаемые авторы!
Зашла я сегодня у нас в Избушке в раздел ,,Стихосложение" ознакомиться с сонетной формой и, честно скажу, была крайне удивлена скудности материала,, который там представлен.
.
Здесь я хочу дополнить сведения о сонете и, если у кого-то появится желание, поговорить о нём.
Не стану читать лекцию — где и когда возникла данная форма — об этом можно поинтересоваться в Википедии.
.
На мой взгляд, авторам важнее знать о видах сонета и о тех правилах, по которым он пишется.
.
Думается мне, что многие удивятся скольким требованиям должно соответствовать стихотворение прежде, чём оно превратится в сонет.
Ведь не случайно он относится к твёрдым формам.
.
Итак, требования к СОНЕТУ:
1. 14 строк
2. 5-стопный ямб
3. Тезис, антитеза, синтез, развязка
4. Точные и редкие рифмы
5. Слова не повторяются ( кроме союзов, междометий и предлогов )
6. Высокий слог
7. Каждая строфа заканчивается точкой
8. Не допустимо многоточие
9. Не разрешён анжамбеман

Сонет бывает 3-х видов: итальянский, французский и английский.
Различаются они по рифмовке и построению.
.
ИТАЛЬЯНСКИЙ — состоит из 2-х катренов и 2-х терцетов.
Рифмовка в двух катренах ПЕРЕКРЁСТНАЯ. Две рифмы.
В основном, в итальянском сонете используются только женские рифмы.
Поэтому в классическом итальянском сонете — 154 слога.
( во всех представленных ниже схемах, заглавными буквами обозначена женская рифма.)
ABAB ABAB CDC DCD, ( или CDE CDE ).
.
ФРАНЦУЗСКИЙ — состоит из 2-х катренов и 2-х терцетов.
Рифмовка в двух катренам ОХВАТНАЯ. Две рифмы.
Обязательно чередование мужских и женских рифм.
Причём, если 1-я строка заканчивается мужской рифмой, то последняя строка сонета должна закончиться женской:
aBBa aBBa ccD eeD (или CCd EdE)
И наоборот:
AbbA AbbA CCd EEd ( или ccD eDe).
.
АНГЛИЙСКИЙ ( шекспировский ) — состоит из 3-х катренов и 2-строк, называемых ,,сонетный ключ".
Рифмовка в катренах ПЕРЕКРЁСТНАЯ, мужская и женская или только мужская. Все рифмы разные.
Первая и последняя строка сонета заканчиваются одинаково — или женской, или мужской рифмой:
AbAb CdCd EfEf GG или
aBaB cDcD eFeF qq.
,,Ключ" — итог всего сонета, в котором заключена основная мысль. Он пишется, как афоризм.
.
Я рассказала только о классических вариантах сонета.
Использование данной твёрдой формы требует мастерства от поэта и превосходно дисциплинирует.
Желаю авторам, хотя бы однажды попробовать себя в этой изысканной и нестареющей форме.


Комментарии:

Так Надо   (18.11.2019   15:47:20)

а это сонет?..

сегодня мимо пролетал утюг;
я думал, как всегда нагреться чтобы.
но тот летел не в сторону, где юг,
а где давно морозы и сугробы.

и я спросил - а почему туда.
он мне ответил - тут такое дело,
куда лечу - там минус сорок два,
ну а моё ещё плюс десять тело.

когда же всё тепло своё отдам,
тогда на юг и соберусь в дорогу.
и полетел... наверно, в магадан,
а я подумал - ну и слава богу;

что есть ещё такие утюги,
что душу согревают и мозги.

Светлана Владимировна Чуйкова   (18.11.2019   16:24:24)
(Ответ пользователю: Так Надо)

Вы меня чуть опередили, автор!
Я хотела рассказать, что сонеты бывают следующих видов:
Сонет о любви
Сонет-поэтический манифест
Сонет-посвящение
Сонет-портрет
Иронический сонет
.
В качестве иронического сонета приведу этот

Тим Собакин
ЗВЕРИНЫЙ СОНЕТ

Напрасно время жизни берегу:
Мои года в лесу Кукушка сверит,
Где рыскают понятливые звери,
Питаясь непонятливым рагу.

Досадно спотыкаясь на бегу,
Противнику сдаваться не намерен.
Ко мне придет на помощь Сивый Мерин
И отнесет к Овсяному Стогу,

Где не бывает подлости и лести,
Где Бабочка и Тигр играют вместе,
А Ветер, забывая вой и стон,

Шепнет уютно, дуя в Стог Овсяный,
Что величают Бабочку Сусанной,
А Тигр носит имя Спиридон.

___________
.
Увы, автор! Ваше стихотворение сонетом не является.

Так Надо   (18.11.2019   17:12:58)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

как обидно... а я-то уже весь в предвкушении, что можно гордо ставить рубрику твёрдая форма...(-
и это вовсе не ироничный сонет...

Дмитрий Лавров   [Москва]    (18.11.2019   17:59:48)
(Ответ пользователю: Так Надо)

= можно гордо ставить рубрику твёрдая форма...(- =

Увы, Виктор... чтобы сонет был подлинно "твёрдой формой", есть куча ограничений не только по форме, но и по содержанию.
НО: "твёрдой формы" сонета как таковой... НЕТ!!!
Вот Светлана привела три типа сонетов: итальянский, французский, английский (шекспировский). И что зрим?!
А вот что: первым был итальянский. Следовательно, остальные два - уже ОТСТУПЛЕНИЯ ОТ КАНОНА? Про размерность, рифмовку и прочее ваще молчу...
Итак, что имеем в сухом остатке?
Обязательные 14 строк, и некоторые ограничения по размерности (типа, не писать гекзаметром или однослоговыми словами), но это уже чистая эстетика. У нас, в России, придумали совместно с японцем т.н. ЯС (Японский Сонет), у истоков которого и я был, в частности: https://www.chitalnya.ru/work/2182918/
Кое-что есть и на моей страничке.



Светлана Владимировна Чуйкова   (18.11.2019   18:24:00)
(Ответ пользователю: Дмитрий Лавров)

Дмитрий!
На сегодняшний день существуют 3 вида классического сонета.
И если придерживаться схем, которые указаны в правилах стихосложения, то более-менее грамотному автору не составит труда выполнить обязательные условия формы.
.
Ну, скажите, какая разница сочинять катрен с перекрёстной рифмой или опоясывающей.?
Просто многие авторы путаются в схеме.
Поэтому я и привела данные схемы здесь для наглядности.
Даже те, кто сам не станет писать сонет, хотя бы начнут разбираться, чем итальянский, французский, английский различаются между собой.
Если у кого-то возникнут вопросы — пусть обращаются. Помогу.
.
А о японском сонете следует говорить отдельно, в другой теме. Он слишком специфичен и слишком отличается по форме от западного.
.
Спасибо, Дмитрий, за визит.
Помню у Вас были отличные сонеты.
Не хотите какой-нибудь здесь опубликовать?

Так Надо   (18.11.2019   18:39:17)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

ну и по каким критериям у меня не английский сонет?..-)

Светлана Владимировна Чуйкова   (18.11.2019   18:58:50)
(Ответ пользователю: Так Надо)

Приносите в ,,Творческую мастерскую" — там разберу.
А здесь тема ознакомительного порядка.
Как Вас называть, кстати?

Так Надо   (18.11.2019   19:55:53)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

не, это не для тм... -)
личная страница - информация об авторе - Виктор

Светлана Владимировна Чуйкова   (18.11.2019   22:25:52)
(Ответ пользователю: Так Надо)

Поняла, Виктор!
Подумаю...:)

Дмитрий Лавров   [Москва]    (18.11.2019   19:10:48)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

= Не хотите какой-нибудь здесь опубликовать? =

Света, попробую...

Не место форум для пиара,
Да и на чёрта мне пиар?
Для славы я давно уж стар,
Эрато мне уже не пара...

Любови бешеных угаров
(для коих создан был сонет)
Я не чурался с юных лет,
А нынче нет в душе пожара.

Спокоен, сух и деловит,
Во мне возникший вдруг пиит:
За шестьдесят явилась Муза!

Я отдал дань ей. И зачем
Распахивать тут душу всем?
Она и для меня - обуза...


Ежели что не так - прощенья прошу, экспромт (8 минут).



Светлана Владимировна Чуйкова   (18.11.2019   22:36:01)
(Ответ пользователю: Дмитрий Лавров)

= Ежели что не так - прощенья прошу, экспромт (8 минут).=
Почти всё так, Дмитрий, только картинки у Вас очень страшные!
.
Ах, Дмитрий, Вы слегка укоротили
Французского сонета торжество!
Пять стоп — такой размер в стихах его,
Четыре — то обман для простофили!

А может Муза, позабыв о стиле,
Утратила былое мастерство?
Иль отдала кому-то волшебство,
Которое во все века ценили?

Не верю, милый друг, в её неверность!
Хоть ей присущи хитрость и манерность
Она, как мне известно, не предаст.

А потому, зовите капризулю,
Готовьте для неё цветы и пулю —
Всё интересней, чем из прозы пласт.

Так Надо   (18.11.2019   18:43:12)
(Ответ пользователю: Дмитрий Лавров)

Дмитрий, это я иронизирую немного... слишком уж серьёзна Светлана в своих просветительских начинаниях...-)

Светлана Владимировна Чуйкова   (18.11.2019   19:04:49)
(Ответ пользователю: Так Надо)

Угу!
Просветительство и должно быть серьёзным, чтобы авторы не сочиняли смешных, безграмотных сонетов.
Но я Вас помню в теме В. Замыслова.:))
Думается разбор ,,сонета" Вам не нужен.

Дмитрий Лавров   [Москва]    (19.11.2019   13:08:05)
(Ответ пользователю: Так Надо)

Максимализм хорош, конечно (как беспощадность к самому себе), но - до определённого предела.
Я не сторонник жёсткого следования канону. Это в итоге убивает любое дело, поэзию в том числе... неминуемо возникает ЗАСТОЙ.

Светлана Владимировна Чуйкова   (19.11.2019   13:27:19)
(Ответ пользователю: Дмитрий Лавров)

А как насчёт таблицы умножения, Дмитрий?
Может и в ней увидим ЗАСТОЙ?

Дмитрий Лавров   [Москва]    (19.11.2019   13:29:12)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

= А как насчёт таблицы умножения, Дмитрий? Может и в ней увидим ЗАСТОЙ? =

А что, математика не пошла дальше таблицы умножения?! Таблица - МАЛЕНЬКАЯ часть оной...

Амарант   (19.11.2019   14:00:19)
(Ответ пользователю: Дмитрий Лавров)

Одно дело таблица умножения, а другое расчёты проведённые с её помощью, например вычисление числа Пи. В обычной жизни ограничиваемся двумя знаками после запятой,
а для строительной инженерии четыре знака обычно хватает. Понятно чт на два порядка строже, но. добавите еще один порядок и ваша строительная фирма станет банкротом.
А в случае фортификационных работ в условиях войны если не догадаетесь снизить требования к точности, запишут во вредители. Наверное, Вы Дмитрий, имели в виду что-то такое и в поэзии?

Светлана Владимировна Чуйкова   (19.11.2019   14:12:08)
(Ответ пользователю: Дмитрий Лавров)

Не будем отвлекаться, Дмитрий!
В этой теме мы говорим о КЛАССИЧЕСКОМ СОНЕТЕ.
Лично Вы какой пункт правил (см. выше) желаете подредактировать?

Дмитрий Лавров   [Москва]    (19.11.2019   14:22:55)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

= В этой теме мы говорим о КЛАССИЧЕСКОМ СОНЕТЕ =

И какой из трёх видов сонета ЛИЧНО ВЫ считаете классическим? Или все три? - но так не бывает!

Светлана Владимировна Чуйкова   (19.11.2019   14:34:05)
(Ответ пользователю: Дмитрий Лавров)

Бывает, Дмитрий!
У Вас какая — правая или левая — рукой считается?
А может обе?:))
.
Извините, вынуждена прервать диалог: я сегодня собиралась подобрать материал по французскому сонету.

Светлана Владимировна Чуйкова   (18.11.2019   15:53:20)

Ниже приведу примеры итальянского, французского и английского сонетов.

ИТАЛЬЯНСКИЙ

Как ни странно, но сонетов только с женской рифмой ( что является характерным отличием итальянского сонета ) в русской поэзии мало.
А сонетов, точно соответствующих итальянской схеме: ABAB ABAB CDC DCD, ещё меньше.
Но именно при таком построении получаются 154 слога, на которые, якобы указывал Аполлон для соблюдения гармонии и певучести стиха.

Здесь приведу три сонета:

1.
Вячеслав Иванов
AQUA VIRGO

Весть мощных вод и в веяньи прохлады
Послышится, и в их растущем реве.
Иди на гул: раздвинутся громады,
Сверкнет царица водометов, Треви.

Сребром с палат посыплются каскады;
Морские кони прянут в светлом гневе;
Из скал богини выйдут, гостье рады,
И сам Нептун навстречу Влаге-Деве.

О, сколько раз, беглец невольный Рима,
С молитвой о возврате в час потребный
Я за плечо бросал в тебя монеты!

Свершались договорные обеты:
Счастливого, как днесь, фонтан волшебный,
Ты возвращал святыням пилигрима.
.
2.
Сонеты Петрарки безусловно являются эталоном итальянского сонета.
Однако переводчики, стараясь донести смысл стихотворения, частенько нарушают эту форму.
Здесь приведу ,,56 сонет" Петрарки, в котором всё-таки сохранена женская рифма и перекрёстная рифмовка.
.
56 СОНЕТ ПЕТРАРКИ
перевод В.Микушевич

Отсрочив милосердную отраду,
Слепою жаждой сердце поражая,
Мгновенья бередят мою досаду,
И речь моя вредит мне, как чужая.

Какая тень расти мешает саду,
Плодам обетованным угрожая?
Что там за зверь грозит в загоне стаду?
Кто не дает собрать мне урожая?

Подобным упованием строптивым
Амур меня казнит не без причины:
Надеяться больней нетерпеливым;

И нахожу совет я справедливым:
Пока не дожил смертный до кончины,
Не называйте смертного счастливым.

3.
Попробовала и я осилить итальянский сонет.:))

Светлана Чуйкова
ПЕТУНЬИ

Взяв яркость у родного Парагвая,
Петуньи дарят Петербургу краски,
Но карнавал Бразильский вспоминая,
Трепещут на ветру, грустят без ласки.

Им снится темнокожая, хмельная
Танцовщица в блестящей полумаске,
Что в кудри чёрные, цветы вплетая,
Была прекрасней, чем богиня в сказке.

Она смеялась! Рядом пылкий мачо
Ей что-то говорил, целуя плечи!
А здесь на Севере — совсем иначе.

Панбархат лепестков дождём отмечен,
И пряный аромат совсем некстати,
И даже ночи — белые, как вечер.
.
Буду рада, если читатели приведут здесь сонеты, в которых выдержана итальянская форма.



Дмитрий Верютин   [Москва]    (18.11.2019   22:48:58)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

=... сонетов только с женской рифмой ( что является характерным отличием итальянского сонета )=
Тотальная женская рифма -- это не сознательно выработанный художественный приём, а лишь свойство итальянской орфоэпии, ограничивающее полноценное стихосложение. Полноценное же -- волевое чередование разносложных рифм, нп. как во французском.
Засим характерное отличие итальянского сонета -- лишь система чередования рифм. И если соблюдены Система и так-сяк компоновка, то итальянский сонет можно писать хоть по татарски (с акцентами на последнем слоге). "Женские" же имитации стоит делать лишь ради спорта, либо при переводе готовых песен .

Светлана Владимировна Чуйкова   (19.11.2019   02:28:44)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

Спасибо, Дмитрий, что высказали своё мнение.
Мне кажется, что возможность сочинять сонеты, используя разные рифмовки, лишь обогатит этот жанр.
Только женские рифмы создают удивительную мягкость и напевность у строк.
Только мужские — чёткость, даже рубленность.
Это и хорошо.
Ведь бывает сонет-размышление, а бывает сонет-манифест.
Пусть авторы выбирают тот вид, который им ближе.

Вы, Дмитрий, писали в этом жанре? И если да, то какой вид выбирали?
Есть у Вас сонеты только с женской рифмой?

Дмитрий Верютин   [Москва]    (19.11.2019   03:07:35)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

Классических сонетов не писал. Есть лишь одна песня с рифмовкой мело-блока: аБаБ вГвГ Гд дЕдЕ -- квазисонет, если угодно.
А если теоретически, то из классических форм выбрал бы французский с рифмовкой смешанного типа (абба абба ввгддг) и с александрином, ибо это удобнее всего положить на музыку.

Амарант   (19.11.2019   04:19:32)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

Дмитрий, что такое александрин, Вы что-то такое загнули, что и Вика и Академический словарь не знают?

Дмитрий Верютин   [Москва]    (19.11.2019   04:36:13)
(Ответ пользователю: Амарант)

L′alexandrin (фр.) -- александрийский стих. Настоящий -- только французский. А т. н. "русский" и "итальянский" -- не то.

Амарант   (19.11.2019   08:16:23)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

Наверно стоит попробовать и кроме понтов, только боязно, погоня за идеальной формой ,
ведь, не всегда добавляет общего качества,?

Дмитрий Верютин   [Москва]    (19.11.2019   08:34:47)
(Ответ пользователю: Амарант)

Сонет -- инженерная форма для логиков -- не для "блондинок". (Английский сонет -- попроще.) Самое трудное -- придумать сюжетную компоновку, гармонично соответную структуре сонета. Подобрать же точные рифмы -- это лишь рутинная четверть всей работы.
Пробовать писать всегда полезно. Но если компоновка сюжета (и прочее) не соотвечает сонетной, то лучше не публиковать -- не позориться.

Светлана Владимировна Чуйкова   (19.11.2019   13:03:33)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

Полностью с Вами согласна, Дмитрий!
Вот, мы и подошли к проблеме, ради которой я открыла эту тему.
.
СОНЕТ должен соответствовать ВСЕМ, предъявляемым к нему, требованиям!
Именно, поэтому, он и относится к твёрдой форме.
И если вы, дорогие читатели, видите у кого-то из авторов нарушение правил написания сонета, то это говорит лишь об одном — с данной формой поэт не справился!
Согласитесь: никому же не придёт в голову сделать все 4 ножки у стула разной длины — это граничит со слабоумием.
Так и сонет не нужно подгонять под собственное неумение.
.
И не следует ссылаться на авторитетных авторов — дескать, такой-то отступил от требований, значит это возможно.
Нет, не возможно!
Хочется отойти от правил твёрдой формы? Тогда пишите просто стихотворение из 14 строк и не приклеевайте к нему ярлык — СОНЕТ.

Дмитрий Верютин   [Москва]    (19.11.2019   14:00:56)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

И так, и не так. То есть серьёзное отношение к форме быть должно. Но таланты могут и должны отступить иногда от канона, ибо все формы должны развиваться методом тыка и отбраковки. Появился же французский сонет -- пусть появится и "сибирский". Трудноуловимая двойственность вопроса в том, что только таланты и способны написать сонет, воспринимаемый естественно как жизнь. (У таких, собственно, всё хорошо, как у "старого коня".) В тоже время есть много достаточно способных версификаторов, пишущих сонеты формально правильные, но читаемые лишь как хорошо выполненное упражнение. Что более ценно -- неправильный сонет от гения, или правильный от зубрилы? Ответа нет...

Графоман -- вопрос отдельный. Но не вижу смысла ни возиться с психом, защищающим как Плюшкин кучу своего словесного мусора, ни даже обсуждать его.

Светлана Владимировна Чуйкова   (19.11.2019   14:27:04)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

Вы во многом правы, Дмитрий.
Разумеется, правильно написанный сонет не делает его априори высокого класса стихотворением.
Но и прекрасный сонет с незначительной ошибкой, так и останется ,,прекрасным сонетом с ошибкой".
Всё просто.:)))
Что же до изменения сонета, как жанра, то он развивается и без ,,указаний сверху".
У современного сонета уже иная лексика, чем у его собрата из 19 века.
Вот Вам и развитие без ломки канонов.

Амарант   (19.11.2019   14:41:58)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

А Вот скажите, кто тут знатоки, качество поэзии в сонетах и приближениях к сонетам можно объяснить соблюдением как открытых правил так и еще не открытых?
А если можно, то, не лучше ли разделить сонеты на формальные и неформальные. И тогда вопрос, может ли формально правильный сонет фактически сонетом не быть?

Светлана Владимировна Чуйкова   (19.11.2019   17:55:29)
(Ответ пользователю: Амарант)

= И тогда вопрос, может ли формально правильный сонет фактически сонетом не быть? =
Нет не может.:))))
Допускаю, что он не каждому понравится. Дескать, тема не та, мало или много экспрессии и прочего разделения по вкусам.
Но и только!

Амарант   (19.11.2019   18:30:46)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

То есть в таких определениях доминирует формальная сторона, а не высокомерная планка?

Светлана Владимировна Чуйкова   (20.11.2019   12:31:16)
(Ответ пользователю: Амарант)

Что Вы подразумеваете под ,,высокомерной планкой"?

Амарант   (20.11.2019   17:13:18)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

Допустим, злостные формалисты так достали читателей и критиков, что те составили формалистам единую фронду. А если читатели и критики заодно, то, против них же не попрёшь. А в такой ситуации, когда формальные признаки второстепенны, как не возникнуть высокомерной планке? Вы меня извините, я не знаток, и того как у вас знатоков это всё обходится без крови, не представляю))

Светлана Владимировна Чуйкова   (20.11.2019   19:10:32)
(Ответ пользователю: Амарант)

Ха-ха-ха! ,Без крови..."
Рассмешили, Амарант!
Сонет лишь форма, как хрустальная ваза.
Кто-то в неё букет цветов поставит, а кто-то использует как ,,ночную вазу":)))
.
А если серьёзно, то и сонет может быть таким же малоприметным и неумным, как любое заурядное стихотворение.

Светлана Владимировна Чуйкова   (20.11.2019   20:04:41)
(Ответ пользователю: Амарант)

Но посмотрите, как сказана о подводном мире.
Сколько красоты и.... ужаса ощущаешь.
.
Константин Бальмонт.
ПОДВОДНЫЕ РАСТЕНЬЯ. Сонет

На дне морском подводные растенья
Распространяют бледные листы,
И тянутся, растут как привиденья,
В безмолвии угрюмой темноты.

Их тяготит покой уединенья,
Их манит мир безвестной высоты,
Им хочется любви, лучей, волненья,
Им снятся ароматные цветы.

Но нет пути в страну борьбы и света,
Молчит кругом холодная вода.
Акулы проплывают иногда.

Ни проблеска, ни звука, ни привета,
И сверху посылает зыбь морей
Лишь трупы и обломки кораблей.
.
Маленький шедевр, на мой взгляд.
Безукоризненный по форме и яркий по содержанию.
Серо-чёрную жуть морской глубины ощущаешь физически.

Светлана Владимировна Чуйкова   (19.11.2019   17:43:14)

Продолжу разговор о сонетах.

ФРАНЦУЗСКИЙ СОНЕТ

Чем же отличается французский сонет от итальянского?
1. Появляется мужская рифма.
Схема: aBBa aBBa ccD eeD (или CCd EdE) в 1-й строке мужская рифма
Или
AbbA AbbA CCd EEd ( или ccD eDe). в 1-й строке женская рифма

2. В катренах — ОХВАТНАЯ рифмовка, вместо перекрёстной
3. Терцеты начинаются со СМЕЖНОЙ рифмы, в отличии от итальянского сонета.



Николай Гумилёв
СОНЕТ

Я, верно, болен: на сердце туман,
Мне скучно всё — и люди, и рассказы.
Мне снятся королевские алмазы
И весь в крови широкий ятаган.

Мне чудится (и это не обман),
Мой предок был татарин косоглазый,
Свирепый гунн... Я веяньем заразы,
Через века дошедшей, обуян.

Молчу, томлюсь, и отступают стены:
Вот океан весь в клочьях белой пены,
Закатным солнцем залитый гранит,

И город с голубыми куполами,
С цветущими жасминными садами,
Мы дрались там... Ах, да! Я был убит.


.
Максимилиан Волошин.
В НАС ТЛЕЕТ БОЛЬ ВНЕЖИЗНЕННЫХ ОБИД

В нас тлеет боль внежизненных обид.
Томит печаль, и глухо точит пламя,
И всех скорбей развернутое знамя
В ветрах тоски уныло шелестит.

Но пусть огонь и жалит и язвит
Певучий дух, задушенный телами, –
Лаокоон, опутанный узлами
Горючих змей, напрягся… и молчит.

И никогда ни счастье этой боли,
Ни гордость уз, ни радости неволи,
Ни наш экстаз безвыходной тюрьмы

Не отдадим за все забвенья Леты!
Грааль скорбей несем по миру мы –
Изгнанники, скитальцы и поэты!


.
Игорь Северянин.
ДОН ЖУАН

Чем в старости слепительнее ночи,
Тем беспросветней старческие дни.
Я в женщине не отыскал родни:
Я всех людей на свете одиноче.

Очам непредназначенные очи
Блуждающие теплили огни.
Не проникали в глубину они:
Был ровным свет. Что может быть жесточе?

Не находя Искомой, разве грех
Дробить свой дух и размещать во всех?
Но что в отдар я получал от каждой?

Лишь кактус ревности, чертополох
Привычки, да забвенья трухлый мох.
Никто меня не жаждал смертной жаждой.

Михаил Ярославцев   (20.11.2019   20:59:52)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

Гумилёв прекрасен, как всегда.
"Свирепый гунн..."
Я знаю своих предков, и тем ближе и ценней такие стихи.

Светлана Владимировна Чуйкова   (20.11.2019   23:02:46)
(Ответ пользователю: Михаил Ярославцев)

Тогда для Вас ещё один сонет Николая Гумилёва.
.
РОЗА

Цветов и песен благодатный хмель
Нам запрещен, как ветхие мечтанья.
Лишь девственные наименованья
Поэтам разрешаются отсель.

Но роза, принесенная в отель,
Забытая нарочно в час прощанья
На томике старинного изданья
Канцон, которые слагал Рюдель, –

Ее ведь смею я почтить сонетом:
Мне книга скажет, что любовь одна
В тринадцатом столетии, как в этом,

Печальней смерти и пьяней вина,
И, бархатные лепестки целуя,
Быть может, преступленья не свершу я?



Светлана Владимировна Чуйкова   (21.11.2019   18:26:24)

Итак, на очереди

АНГЛИЙСКИЙ СОНЕТ
.
Первым эту форму ввёл Уильям Шекспир, поэтому она и называется ,,шекспировской".
Схема: AbAb CdCd EfEf GG или
aBaB cDcD eFeF qq.
Как видим поэт отказался от терцетов
В английском сонете 3 катрене с ПЕРЕКРЁСТНОЙ рифмовкой
И 2 строки со смежной рифмой, которые называются ,,сонетный ключ или замок".
Ещё одно отличие:
Шекспир в своих сонетах допускает повторение слов.
Однако в нынешних правилах стихосложения делается акцент, что в английском сонете, как и в прочих видах, каждое слово используется единожды.
Но главное, что сохранил сэр Уильям — это интонационное различие между катренами: теза, антитеза, синтез и развязка
Т.е. если теза звучит повествовательно, то антитеза должна быть вопросительной или восклицательной и т.д.
,,Ключ" является или продолжением мысли сонета или противоположным ему: ярким, убедительным, афористичным.

Предлагаю сравнить два сонета.
В первом присутствует интонационное различие между катренами в втором этого различия нет, что делает его просто стихотворением, несмотря на качественный текст.
.
116 СОНЕТ У. ШЕКСПИРА
перевод С.Маршака

Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.

Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане!
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.

Любовь - не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.

А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви - и нет стихов моих!

.

ДАРУЙ ЛЮБОВЬ...
автор Фотиния ( сайт ,,Поэмбук" )

Даруй любовь, сполна отвечу страстью,
Уж ночь близка, ступи на мой порог
И насладись неистовою властью,
И заключи в объятья, как в острог.

Не ввергни в бездну жалкого обмана,
Когда душа склонилась пред тобой,
Вкусило тело сладкого дурмана,
Пленила сердце дивной красотой.

Не уходи, возьми мою свободу,
Я о такой судьбе всю жизнь мечтал.
Скажи лишь "да" - пройду огонь и воду,
Царицей вознесу на пьедестал.

Мне одному не в радость белый свет.
Есть только ты, другого счастья нет.


А это замечательный перевод Игоря Фрадкина
.
55 СОНЕТ ШЕКСПИРА

И мрамор, и надгробия царей
Затянет Время сеткою паучьей,
Но не залепит грязь грядущих дней
Нетленный памятник — сонет могучий.

Сметет творенья зодчих ветер смут,
И войны не оставят изваяний,
Но ни огонь, ни Марс не предадут
Земле стихи — в них вечен жар признаний!

Прославленный, ты будешь жить всегда:
Назло смертям, преодолев забвенье,
Шагнешь в века! До Страшного суда
Тобой дивиться будут поколенья.

Сердца потомков — твой достойный дом,
Пока ты не предстал пред тем судом.













1