Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Русская деревушка... ТМ

Выбрать темы по:  
Игорь Кузнецов (14.11.2019   20:37:44)
Добавить тему в избранное
Просмотров: 117

Дорогие друзья, пожалуйста, покритикуйте. Стишок старенький, длинненький, до сей поры не критиковавшийся. Полагаю, есть где разгуляться.)) Любую критику восприму с благодарностью.

РУССКАЯ ДЕРЕВУШКА...

Всё смешалось у нас в державе
На границе меж двух веков.
Кто шашлык осетровый жарит,
Кто-то парит в печи морковь…

Зависть есть, да немного злобы.
Незлобив на Руси мужик.
Тяпнет чарочку для утробы
И, как будто бы, снова жив.

Не сказать, что при новых русских
Жизнь улучшилась много крат,
Да в желудке не так уж пусто,
Как лет десять тому назад.

Работящему – найм подённо,
Тунеядцу – кто так подаст.
А уж к вечеру – всё законно:
На закуску, ну и на «квас».

Полупьяная деревушка
Волей баб, болтать мастериц,
Обросла как травой опушка,
Роем былей и небылиц.

Говорят, что старик Евсеич
Волка серого приручил,
А в прощённое воскресенье
Ваську буйного излечил.

То, что сведущ был егерь ближний
До скулапства – то всякий знал.
Только нынче видать Всевышний
На лечобу «наколдовал».

Всё же Ваську в Москву возили,
То к профессору на показ,
То игумен молитвы силой
Беса вывести был горазд.

Да случилося всё без прока.
Сколько денег свели за так!
У Евсеича с этим строго –
Не возьмёт и кривой пятак.

Счёт давненько проплачен свыше…
Полумёртвого из огня
Вынес егеря Кочнев Мишка.
До Победы… лишь за три дня…

1995 - 2017 гг.

Новая редакция:

Эх, запуталось всё в державе
На границе меж двух веков!
Кто-то крабов приморских жарит,
Кто-то парит в печи морковь…

Зависть есть, да немного злобы.
Незлобив на Руси мужик.
Тяпнет чарочку для утробы
И как будто бы снова жив!

Не сказать, что при новых русских
Жизнь улучшилась много крат,
Да в желудке не так уж пусто,
Как лет десять тому назад.

Полупьяная деревушка
Волей женщин (да и девиц)
Обросла, как травой опушка
Роем былей и небылиц.

Говорят, что старик Евсеич
(И не верить им нет причин)
В позапрошлое вокресенье
Ваську буйного излечил!

Всякий ведал, что егерь ближний
Во скулапстве-то «ворожил».
Только нынче, видать, Всевышний
Перст свой к Васеньке приложил…

Всё же парня в Москву возили.
Ни профессор лечить не стал,
Ни священник молитвы силой
С хитрым бесом не совладал…

Жаль, наездились в зной без прока.
Сколько денег свели за так…
А у егеря с этим строго –
Не возьмёт и кривой пятак!

Счёт оплачен давно, в годину,
Что свила нам венок утрат
И расклёванную рябину
Разбросала на Сталинград!

Взрывов бомб он уже не слышал,
Полумёртвого из огня
Вынес егеря Кочнев Мишка
И тащил… до своих… три дня…

1995-2019 гг.


https://www.chitalnya.ru/work/2660715/

С регламентом ТМ ознакомлен.


Комментарии:

Амарант   (14.11.2019   21:14:29)

Полупьяная деревушка Сбивается на этом куплете чтение. болтать и былью стать у вас в
Волей баб, болтать мастериц, ударном резерве.
Обросла как травой опушка,
Роем былей и небылиц.

То, что сведущ был егерь ближний
До скулапства – то всякий знал. то - лишнее. К эскулапству наверное, если тут не местный
Только нынче видать Всевышний жаргон.
На лечобу «наколдовал». Хотя лечоба - жаргон на слух понятный, в отличии от скулапства.

А в остальном на слух читателя всё очень не дурно!

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   09:01:04)
(Ответ пользователю: Амарант)

"Сбивается на этом куплете чтение..." Хороший у Вас слух!)
"Лечоба" - для деревни вполне нормальный жаргон, с остальным согласен.
Благодарю за отзыв, Амарант!

Михаил Ярославцев   (14.11.2019   21:14:35)

На фоне заданного уровня, рифма "Евсеич-воскресенье" цепляет глаз. Она не плоха, но выбивается.

Чарочку тяпают для души, мне кажется. Для утробы жрут-с...

Два предпоследних четверостишия несколько сумбурны, мне потребовалось перечитать, чтобы уловить нить. Но и после улавливания смысл довольно мутно видится. Результат лечения какой?

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   08:52:13)
(Ответ пользователю: Михаил Ярославцев)

"Результат лечения какой?" Положительный: "Ваську буйного излечил.")
"Чарочку тяпают для души, мне кажется." Тут могут быть варианты.) Кто особо не злоупотребляет - согласен. Но у многих в нашей глубинке "душа" пропита давно...
Над рифмой подумаю.
Благодарю Вас за обсуждение, Михаил!

Светлана Владимировна Чуйкова   (14.11.2019   23:41:24)

Здравствуйте, Игорь!
Хорошо написано, читается легко.
Однако целостной истории не увидела.
А от двух последних четверостиший, скорее вопросы возникли, чем ожидаемые ответы.
Кто такой Кочнев Мишка? Не очень ясный финал.
Хочется более убедительного завершения истории.
И ,,скулапство" напрягло.;))
.
Всего доброго!

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   08:40:25)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

Со "скулапством" согласен, над остальным подумаю. Благодарю, Светлана, и Вам всего наилучшего!

Светлана Владимировна Чуйкова   (15.11.2019   12:21:34)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

Игорь, если Вы пишете стихотворение ,,под деревенский говорок", то это должно прослеживаться по всему тексту и быть понятно с первого четверостишия.
Тогда и ,,скулапство" будет оправдано.
Что-то вроде:
Эх, напуталось всё в державе
На границе меж двух веков.
Хто-то вишь и павлинов жарит,
Хто-то парит в печи морковь…
:)))
Попробуйте, поиграйте! Стихотворение приобретёт больше красок.

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   12:47:13)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

Класс!)) В сути Вы правы, гулять так гулять! Попробую... О-о-о... так из макулатуры и до шедевра недалеко!)))

СИрена   (15.11.2019   13:51:00)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

Главное, не перебрать с просторечиями, а то получится что-то наподобие игры
Хто? Хде? Кохда? :):)
Держитесь, Игорь!

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   13:56:13)
(Ответ пользователю: СИрена)

Конечно, Ирина, мы хоть и с деревни, но зёрна от этих... как их... умеем отделять!

Светлана Владимировна Чуйкова   (15.11.2019   20:24:33)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

Игорь!
Оставила Вам на странице продолжение о храме...

Светлана Владимировна Чуйкова   (16.11.2019   18:35:47)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

Игорь, новый вариант значительно интересней — более цельный.
Есть один смысловой разрыв. Поэтому может строку так изменить:
,,Парня даже в Москву возили". Или. ,,Раньше парня в Москву возили"
.

Светлана Владимировна Чуйкова   (16.11.2019   19:48:00)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

И ещё, Игорь.
Финал — лучше бы без имени.
(просто пример):
.
...Взрывов бомб он уже не слышал —
Был контужен, но из огня
Непонятно какой мальчишка
Спас — тащил до своих три дня…

Амарант   (16.11.2019   19:59:30)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

Если непонятно какой, значит, у начальства в отчёте отсутствовал, такого и за дезертира могут принять. Нет, - упоминается герой спасший товарища, о таких и в газетах писали и награждали, и спасённые помнили о них всю жизнь, про такого вся дивизия бы знала.

Светлана Владимировна Чуйкова   (16.11.2019   20:13:59)
(Ответ пользователю: Амарант)

Читайте внимательнее, Амарант.
Мной написано ПРИМЕР, а не приказ копировать текст. !!!!!
Автор сам решит.
Насколько помню — Вы не автор.
Разговора не будет!

Амарант   (16.11.2019   20:28:12)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

Пожалуйста побольше хороших примеров! У героев должны быть имена. И чур, я последнее слово сказал))) А теперь молчёк губы на крючок.

Светлана Владимировна Чуйкова   (17.11.2019   14:30:31)
(Ответ пользователю: Амарант)

= У героев должны быть имена. =
Амарант!
Да как-то неизвестен мне герой Сталинградской битвы Кочнев Мишка.
Якова Павлова и Василия Кочетова знаю и ещё многих других.
А кто такой Мишка Кочнев, который ,,яркой звездой появляется" на фоне Сталинградской битвы, мне неведомо!
И в чём его геройство? В том, что он тащил на себе егеря, которого Вы, Амарант, предложили взять в кавычки?
.
У меня создалось впечатление, что автор из-за рифмы вплёл в стих, непонятного читателю, Мишку.
Поэтому я и предложила Игорю рассмотреть вариант без имени собственного.
.
Теперь для Игоря.
Если Вы ВДРУГ решил упомянуть в произведение Сталинградскую битву, то хотелось бы понять, кто такой Мишка Кочнев — откуда он взялся и ,,куды" делся?
И если, ( по Вашему утверждению ) используете символы: война, кровь, Сталинградская битва, то является ли таким символом Мишка?
Вот с Олимпиадой Мишка стыкуется.:)))
,,Солдат, совсем мальчишка" — было бы уместнее.

Амарант   (17.11.2019   16:44:51)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

В том случае если Мишка реальный герой, пусть и масштаба своего села ,
упомянуть его по имени хороший тон. А выдумывать героев Сталинградской битвы моветон. Но этого то мы в отличии от автора не знаем.

Светлана Владимировна Чуйкова   (17.11.2019   20:25:32)
(Ответ пользователю: Амарант)

Об этом я и толкую.

СИрена   (15.11.2019   13:47:29)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

Светлана Владимировна, я обычно не позволяю себе вмешиваться, но человек, живущий в деревне, знает местную лексику.
Не факт, что в каждой российской деревне говорят "хто" вместо "кто".
Это я сегодня выступаю в группе поддержки Игоря, поскольку он на ТМ новичок.

Светлана Владимировна Чуйкова   (15.11.2019   15:51:29)
(Ответ пользователю: СИрена)

Ирина!
Вам ведь Игорь ответил:,,мы хоть и с деревни, но зёрна от этих... как их... умеем отделять!"
Вам что-то не ясно?
Тогда, ещё раз для Вас:
КАК ЗАХОЧЕТ АВТОР так и напишет: кто-то, хто-то, ктой-то и проч.
.
Кстати!
Игорь САМ пригласил меня принять участие в его теме.
Можете проверить на моей странице в ,,написанных отзывах". Ещё и розу прикрепил!
Ха-ха-ха!
Так что ,,ваша группа" пусть будет спокойна .:))))))
Уж, извините, Ирина!

СИрена   (15.11.2019   16:47:49)
(Ответ пользователю: Светлана Владимировна Чуйкова)

Очень рада.

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   00:24:31)

Позже каждому рецензенту отвечу индивидуально, а пока вот такой вопрос - не напряжёт ли такая вот замена:
"То, что сведущ был егерь ближний
В ЭСКУЛАПСТВЕ – то всякий знал."
Как отнесётесь к столь мудрёному слову применительно к егерю захолустной деревушки? Нет, наверно вот так лучше будет:
"То, что сведущ был егерь ближний
До целительства - всякий знал."
И от мудрёного слова избавились, и затычку "то" убрали. Правда?

СИрена   (15.11.2019   07:06:16)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

Здесь загвоздка вот в чём: обсуждать стихотворение должны не просто знатоки теории стихосложения, а те, кто не понаслышке знают деревенскую жизнь. Особенно - жизнь давно умирающей деревушки. Но будем уповать на жизненный опыт уважаемых участников ТМ.
Дмитрий Верютин мощный анализ сделал.
Я пройдусь по некоторым мелочам. Что-то из написанного Дмитрием повторю.
1."Скулапство" трогать нельзя ни в коем случае. Как и все остальные "деревенские неправильности".
2. В первом четверостишии хорошо бы поработать над параллельной конструкцией:
Кто-то...жарит,
Кто-то...парит.
3 ".......немного злобы-
Незлобив.........мужик" -
Злоба - незлобив: второе слово с тем же корнем. Намеренно?
4. быть сведущим В чем-то, ведать О чем-то, быть охочим до чего-то.
5."То, что сведущ был егерь ближний
До скулапства – то всякий знал".
"То что" в первой строке не заменить ли? В противном случае предложение получается громоздким и чересчур "грамотным" для деревенского жителя.
6."Беса вывести был горазд. В таком контексте "быть гораздым" раньше не встречала. Пойду смотреть справочники.
7. Маленькая деревня. Все друг друга знают, помнят чужую родню до третьего колена.
Именно поэтому финал меня потряс, хотя глагол "ПРОплачено" не люблю - он из лексики бойких молодых менеджеров и новых русских из 90-х, имхо.
Оплатить - хорошее слово. Но, если согласитесь заменить проплачено на оплачено, то и "давненько" придётся заменить, чтобы окончания не сливались.
Или "проплачено" взять в кавычки.
8. О достоинствах стихотворения напишу позже. Цейтнот.
Но, читая финал, вспомнила, как в 80-х работала в деревенской школе. Там преподавал немецкий язык переселенец из Поволжья Александр Георгиевич Гемпель.
Старожилы, бывшие во время войны детьми, вспоминали, что во время войны он оставлял их после уроков, как он говорил, позаниматься немецким, а на самом деле, чтобы накормить.
Так что, за "Кочнева" Мишку - поклон.
Ирина

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   09:34:01)
(Ответ пользователю: СИрена)

1.Несказанно рад, Ирина, что защитили моё "скулапство"!!! Хотел уже было менять под давлением общественности, но теперь оставлю вопрос открытым!
2.Подумаю, но не факт, что соглашусь, зачем плодить лишние глагольные рифмы?
3.Намеренно! Всё у нас в деревне по-простому, а сложные слова, как Вы прекрасно оценили, мы даже и не выговариваем!
4.Понял, принимается.
5.Да, с этим катреном придётся серьёзно поработать...
7.Согласен с замечанием, подумаю. Первоначально и было "оплачено", но заменил из-за слипания "оо".
8.Я тоже в 80-х работал в лесном посёлке... Ирина, если будет время и желание, пожалуйста, прочтите у меня небольшой деревенский рассказик "История одной любви..."
Очень благодарен Вам за разбор!

СИрена   (15.11.2019   10:08:25)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

1.Игорь, Вы меня не поняли, поскольку я строки скопировала не полностью:
"КТО шашлык осетровый жарит,
КТО-ТО парит в печи морковь…"
Логично было бы обе строки начать с "кто-то": это и будет параллельная конструкция.
А как это удастся без изменения рифм - нужно подумать.
2. Всё Ваше непременно изучу.
3. Замечание по поводу "горазд" пока убираю. Очень много про это слово написано. Сама запуталась. Думаю, Вы употребили его правильно.
4."Кривой пятак" : первое значение слова "кривой" - изогнутый. Одно из значений - гнутый. Значит, эпитет правильный, да еще и необычный. Респект.
5."Хотел уже было менять под давлением общественности" - отставить! Наше дело - давить, Ваше - отбиваться.
Нас, уральских да сибирских , с кондачка не задавишь. И время работы с текстом никто не ограничивает. Можно хоть через неделю выставить под оригиналом переработанное. А можно и на своём настоять:)

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   11:05:45)
(Ответ пользователю: СИрена)

1.Ага, теперь понял. Буду иметь ввиду.
4.За кривой пятак - отдельное спасибо!
5. Согласен!) Но как стихотворец и избовчанин - молод ещё, нуждаюсь в поддержке.))) И сердечно благодарю Вас за неё!

Дмитрий Верютин   [Москва]    (15.11.2019   02:28:20)

Начало стиха, вероятно, должно бы являть сутевую краткую преамбулу, рисующую общую жизнь в деревне, для перехода к основному сюжету. У вас же "преамбула" не то, чтоб плохо написана, но сумбурна и беспричинно затянута на полстиха, -- ея детали пока не обсуждаю, ибо, думаю, нужно сначала сократить до 2-х строф. При этом в 5-й строфе переход к "амбуле" притянут, ибо именно в "болтливых бабах" нет нужды, ибо далее следует безличное информативно достаточное "говорят", -- хотя при этом не ясно, почему про излечение лишь "говорят" (по контексту это лишь слухи), если факт вроде как налицо.

Начиная с 6-й строфы уже есть смысл работать с деталями.

"серого" -- плеоназм, могущий быть уместным лишь при имитации фольк-стиля. У вас же стиль обычный.
"приручил- излечил" -- слабая рифма, особенно с глаголами при одном деятеле.

Эскулапство (не "скулапство") -- нормально в контексте современной деревни -- таки 21 век. Но "сведущ ДО" -- какой-то псевдонароднизм (на мой слух). Так говорят?
Почему "егерь", а не лесник?
«наколдовал» -- притянуто для рифмы. По смыслу должно быть другое: типа "дал силу". И рифма слабая.

=Всё же Ваську в Москву возили,
То к профессору на показ,
То игумен молитвы силой
Беса вывести был горазд.=
Ситаксичечески бессвязно при наличии "то", ибо вторая половина не подчиняется управляющему глаголу "возили". Отсюда не ясно: игумен -- в московском монастыре?

"горазд" -- притянуто для рифмы, ибо означает "был охоч и мог" . Смысл же должен быть "пытался, но не смог (хотя ранее, возможно, и был горазд)"

=Да случилося всё без прока.
Сколько денег свели за так!=
Первая строка -- лишняя. А "случилось" -- не то слово, ибо не предполагает волевого действия.

=кривой пятак=
Таких нет в наши дни; и никто ныне не расплачивается мелочью. Даже иносказательно -- перебор. Если б была какая-то сюжетная игра слов... А так -- притянуто для рифмы!

=Полумёртвого из огня
Вынес егеря Кочнев Мишка.
До Победы… лишь за три дня…=
Сюжетная дыра! Егерь (Евсеич), приручивший волка, надо полагать, живёт в лесу? Тогда, кто -- Мишка и как там оказался?
Если речь о 1945, то почему "егерь"? Он так стар, что работает уже столько лет?
В чём символизм Победы и именно "три ?

ПС. Не комментирую прочие рифмы, ибо подобные азы вы сами должны знать. А не упомянутых блох, возможно, упомяну, если исправите основное

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   08:36:46)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

Бесценная рецензия!) Благодарю Вас, Дмитрий, за развёрнутый и профессиональный анализ. С некоторыми замечаниями (наверно даже с большинством) согласен сразу, над какими-то буду думать, некоторые попытаюсь оспорить.
Не согласен с Вашей критикой глагольных рифм. Пара глагольных рифм на десяток катренов - это совсем не преступление. "Приручил-излечил" - рифма, нмв, вполне нормальная, хотя и не является богатой. Вторую рифму отстаивать смысла нет, всё равно "наколдовал" придётся менять.
Не согласен с критикой "кривого пятака". Нмв, это скорее находка, чем неудача. Строка вполне образно говорит о бескорыстии ЛГ, о том, что он не возьмёт за свой труд даже завалящей мелкой монеты. В чём... "перебор"???
"Почему "егерь", а не лесник?" Егерь и лесник - две совершенно разные профессии, хотя обе и связаны с лесом. Обе имеют одинаковое право на существование в стихах, поэтому суть замечания не понятна.
"Он так стар..." Да, профессия не особо оплачиваемая, поэтому семидесятилетний егерь - не редкость.
P.S. Интересно будет заглянуть в Ваше избранное.) Ещё раз благодарю!

Дмитрий Верютин   [Москва]    (15.11.2019   10:13:54)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

=В чём... "перебор"??=
Лишних слов быть не должно, а с не ясной ассоциацией -- особенно.
"Ломаный грош" -- образ, хотя ныне обтекаемый, но исторически выстраданный, ибо в старину фальшаки было повсеместны, и легче ломались (если не медные). А настоящие монеты как раз легче гнулись. Это не универсально было, но часто.
"Пятак" -- ныне ассоциация просто с минимальной ликвидной суммой в 5 рублей, ценой нп. ластика. "Гнутый" же "торчит" из контекста, ибо ни о чём не говорит, ибо деформация (умеренная) не влияет на ликвидность.
Просто "пятак" -- хоть банально, но хотя бы не "торчал". (Субъективно.)

=суть замечания не понятна=
1. Формально егерская служба в СССР основана в 1956. г. Конечно, если Он сначала был лесником, а потом егерем, можно сказать, что работает егерем с 45 года, если собеседник знает историю вопроса. Но историю вы не даёте.
2. Егерь (ныне) -- профессия много менее мирная, чем лесник. Поэтому божий дар целительства не то, чтоб невозможен, но всё же странен в контексте. И от бога ли тогда дар? Не вижу нужды именно в "егерь", кроме как ради ритма строки.

=заглянуть в Ваше избранное=
Не понимаю.

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   12:31:18)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

И всё-же по кривому пятаку не согласен. Да, бесспорно, лишние слова не нужны. Но эпитет "кривой", нмв, ещё больше умаляет ценность мелкой монеты. У простого, не обременённого историческими знаниями человека, ассоциации от "кривого пятака" будут примерно такими же, как и от медного или ломаного гроша. С той лишь разницей, что пятак хоть кривой, но не столь избитый...)

По егерю теперь понял всю гамму Вашего неприятия, но тоже не согласен.
1.Я совсем не имел в виду, что до войны мой ЛГ работал егерем. Я бы мог написать: "Вынес парня... такой-то Мишка", но тогда читатель мог бы спросить, а что ещё за парень тут появился. А так - всем понятно, что имеется в виду мой ЛГ. Сегодня-то он егерь! Или я не прав?
2.Замечание Ваше хотя и имеет под собой определённую глубину, но верным не является. Как человек, знакомый со множеством целителей и сам занимавшийся целительством, могу сказать, что здесь всё возможно. Встречал неплохих целителей совершенно разного уровня сознания. И Дар... он у всех - от Бога. По-другому просто не бывает. К тому же хороший егерь - он в первую очередь санитар, помогающий животным, и лишь во-вторую - охотник. Я. конечно, много мог бы рассказать по теме, но в тему духовности предлагаю не углубляться. Иначе - не выберемся.

"Не понимаю." Хотел познакомиться с творчеством Ваших фаворитов, имея в виду Ваш высокий уровень как поэтического критика. Ну а с Вашим - познакомлюсь само собой...

Амарант   (15.11.2019   14:50:09)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

Да, кстати, в деревнях не массовые специалисты наперечёт, как президенты в Америке, и после ухода на пенсию поминаются по прежней должности или профессии: кузнец, агроном, механик и т. п. так что и вычислять ни чего не нужно, егерь - человек в своей округе видный.

Дмитрий Верютин   [Москва]    (15.11.2019   16:23:04)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

=А так - всем понятно, что имеется в виду мой ЛГ.=
Это ясно. Но не ясно в каком возрасте и статусе в 45 году, и где.
По сюжету, да, могло бы быть, что мальчика /парня (будущего егеря) из деревенского пожара вынес некто, -- так и естественнее смотрится, и про Мишку, хоть Кочнева, хоть Пупкова, вопрос бы не возник, ибо деревня -- не лес: народу много. Но для данной версии у вас нет ни прямой информации, ни контекста.

=сам занимавшийся целительством, могу сказать, что здесь всё возможно.=
Я не сказал, что не возможно. Подразумевалось, что у обычного чтеца могут возникнуть сомнения, ибо информация и контекст слишком скудны, а те, что есть -- могут быть чуть не в пользу божественного дара. Для прояснения же рассказчик мог бы добавить что-то от лица обычного, как и чтец, наблюдателя, нп. хотя бы апарт "кто-бы подумал: охотник -- и лечит!"

=И Дар... он у всех - от Бога. По-другому просто не бывает=
Возможно, так -- уже лишь потому, что даже Дьявол -- сын бога, пользящий силу не препятствующего отца. Но этот софистический парадокс не разрешим даже теософами . Вы же пишете не для теософов или целителей, а для простых людей, большинство коих мыслят дуально: добро отдельно; зло отдельно , Вот и дайте им намёк на однозначность -- но не в комментариях про санитара леса, а в тексте стиха. Впрочем, есть авторы, коям не обязательно нужен читатель, ибо писание для них -- самодостаточная йога духа. Если вы из таких, то, конечно, не доказывайте мне ничего, а пишите, как вам в радость :-)
________________
Мои фавориты -- трудный вопрос. В первую очередь это мастера песенного сюжета. В песне труднее, чем в печатном стихе, достичь однозначности для слушателя, ибо нет опоры на пунктуацию, а текста и времени для анализа обычно меньше. Любимые: Галич, Щербаков, Фрейдкин, а из иностранцев -- Брассенс, Тэкри.

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   18:52:48)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

"Если вы из таких..." Кому не нужен читатель, тот за критикой не обратится тем более...)) Йога для меня - в тишине ума, а не в его блуждании и даже не в его полёте. А писание и небольшой социум в связи с ним - ржаной кусок, в котором я пока не в силах отказать отживающему эго...
Понял. Задачи определяете, в общем, разумные, но трудные. Какие-то постараюсь решить, от каких-то - увильну...)
Спасибо, что поделились своим.

Амарант   (15.11.2019   09:14:26)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

Кстати, вот эти сроки вполне воспринимаются, не смотря, что неправильно организованное предложение:
=Всё же Ваську в Москву возили,
То к профессору на показ,
То игумен молитвы силой
Беса вывести был горазд.=
Может быть тут другие знаки препинания нужны после второго То?

Дмитрий Верютин   [Москва]    (15.11.2019   09:17:39)
(Ответ пользователю: Амарант)

Нужно первое "то" поставить перед "в Москву" -- тогда внятно будет.

Амарант   (15.11.2019   09:41:44)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

Тогда, То в Москву Ваську привозили, будет отдельным пунктом, будто первопрестольная и белокаменная сама и лечит и изгоняет бесов или еще какое волшебство учиняет.

Дмитрий Верютин   [Москва]    (15.11.2019   09:45:39)
(Ответ пользователю: Амарант)

=То в Москву Ваську привозили, будет отдельным пунктом=
Нет! Будет "... то в Москву возили (к) профессору на показ, то ..."

Амарант   (15.11.2019   09:52:26)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

Ваш план перестройки понятен. А я спросил, а какие знаки нужно поставить, чтобы оставить предложение в неправильно организованном, но, обаятельном виде.

Дмитрий Верютин   [Москва]    (15.11.2019   10:06:40)
(Ответ пользователю: Амарант)

Одною пунктуацией не обойтись.

Амарант   (15.11.2019   10:20:02)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

Заменить То на А и как бы нет проблем. Однако, кто же всё-таки вылечил: егерь или выгнавший бесов игумен? эту противоречивость тоже бы убрать как-то надо.

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   12:42:05)
(Ответ пользователю: Амарант)

Какая противоречивость, Амарант? Ведь чёрным по белому про профессора и игумена: "Но случилося всё без прока..." и "Говорят, что старик Евсеич... Ваську буйного излечил".

Амарант   (15.11.2019   13:07:01)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

Эта строчка: "Но случилося всё без прока..." - вроде бы противоречивость убирает, но, создаёт своё. Эскулапство это вообще-то не экзорцизм - не изгнание бесов, хотя, как исключение можно и так сказать. Противоречивость отчасти остаётся. но, разумеется,
убирать её или, наоборот, использовать и дальше как деревенскую стилистику, вам решать, вряд ли критикам по силам определить что лучше. это уже на ваш вкус и творческий риск. Всё что добавляю после первой рецензии уже не с позиции читателя, а просто совещаюсь в творческом процессе.

Нина Ладожская   [Санкт-Петербург]    (15.11.2019   14:51:05)

Добрый день, Игорь!
Позвольте сделать небольшие замечания.
1. Кто шашлык осетровый жарит,
Кто-то парит в печи морковь…
На мой взгляд, здесь не хватает противопоставления:
Кто шашлык осетровый жарит,
А кто парит в печи морковь…
По аналогии с " кому-то жемчуг мелок, а кому-то суп жидок".
2. Тяпнет чарочку для утробы
И, как будто бы, снова жив.
Здесь "как будто" выступает в роли частицы , связанной с прилагательным "жив" , поэтому запятыми выделять не нужно.
С уважением,
Нина Л.

Игорь Кузнецов   (15.11.2019   15:54:59)
(Ответ пользователю: Нина Ладожская)

Понял Вашу мысль, Нина! И за рус.яз. примите благодарность бывшего инженера!))

СИрена   (16.11.2019   08:50:30)
(Ответ пользователю: Нина Ладожская)

Нина, если строку начинать с союза А, ударение будет падать именно на него - АКто.
К сожалению, распространённая ошибка.

Игорь Кузнецов   (16.11.2019   12:45:34)

Дорогие друзья, ещё раз хочу всех поблагодарить за конструктивное обсуждение моего стихотворения! Многие ваши замечания и некоторые рекомендации я учёл, какие-то посчитал не вполне обоснованными или несущественными, а каким-то не смог последовать в силу объективных причин.
Жаль, что не приняла участия в обсуждении Елена Елей, в профессионализме которой я успел убедиться и который очень высоко оцениваю, но обилие вашей конструктивной критики помогло мне это пережить.)
Ниже первоначального я разместил новый вариант текста, о котором желающих попрошу высказаться. Всем – Света и Любви!
И до новых встреч…))

Елена Елей   [Санкт-Петербург]    (16.11.2019   13:15:59)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

Я тоже подумала, что Вам без меня будет спокойнее))

п.с. Стихи понравились)

Игорь Кузнецов   (16.11.2019   14:27:44)
(Ответ пользователю: Елена Елей)

)) Благодарю!

Дмитрий Верютин   [Москва]    (16.11.2019   15:34:30)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

Да, коллега, поработали!
Коль уж оставили почти всю преамбулу, выскажусь чуть и тут.
В первой строфе я бы заменил «!» на «:». Но это не обязательно.
Во второй строфе «да» в значении «и» или «но»? Не ясна авторская оценка порога незлобивости. Я бы заменил союз, и объединил строфу в одно предложение.
Аналогично тормозит «да» в 4-й строфе. Но там хотя бы ясно, что это «но».
«много крат» -- это «многократ» или «во много крат» ? Это не одно и то же.
Почему «да и девиц» в скобках? Какой смысл в «да и»?
Почему «обросла», а не «заросла»?
После «опушка» -- запятая!
Трава с роем – образно не стыкуются.

=(И не верить им нет причин)=
Трудно понять, кто подвидится под «им»: безличное пропущенное подлежащее («все») или женщины?
Без «волка» кратно уменьшилась ассоциация с колдуном. Отлично!

=Только нынче, видать, Всевышний=
Для плавности восприятия не хватает связки вроде «сам». И я бы поставил тире после «ворожил».

=Всё же парня в Москву возили.
Ни профессор лечить не стал,
Ни священник молитвы силой
С хитрым бесом не совладал…=
Уф, синтаксис опять через пень! Выходит, что в Москве -- и профессор, и священник, хотя здравый смысл -- против второго. Вот если б в первой строке было «и в Москву, и на Валаам (или Афон)», то, да, можно завершить точкой, и далее начать с «Ни».

=Что свила нам венок утрат
И расклёванную рябину
Разбросала на Сталинград!=
Эта есенинщина красива, но малоинформативна и выпадает из стиля.

=Взрывов бомб он уже не слышал,
Полумёртвого из огня
Вынес егеря Кочнев Мишка
И тащил… до своих… три дня…=
Была дыра в сюжете -- стала дырища. Я, если бы не знал предверсию, то, ломая голову, сказал бы:
Разве в Сталинграде воевали егеря?
Взрывов не слышал Кто? (По синтаксису – Мишка!)
«Из огня» выносят Обожжённых! Через три для без врача следует заражение! Мишка тащил три дня кругами по Сталинграду? Тащил на себе голодный или волок обожжённого?

Какой смысл в многоточиях?

Версия с деревенским пожаром была правдоподобна, а сталинградская смотрится полностью выдуманной.

Игорь Кузнецов   (16.11.2019   19:45:55)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

Сердечно благодарю Вас, Дмитрий! Вероятно, придётся брать Вас в соавторы.))
По амбуле-преамбуле... Изначальное название этого стиха - "Егерь". Но не так давно посмотрел на него поэтически повзрослевшим взглядом и пришёл именно к Вашему выводу - преамбула слишком затянута! Но мне было безумно жаль расставаться с достаточно неплохими катренами! И тогда я решил поменять название. Вот и всё, Дмитрий! Нету больше преамбулы в стихотворении. Не-ту. Ни строчки! Стих сразу начинается с амбулы! То есть с русской деревушки! А история Евсеича - лишь история одного из самых замечательных людей в этой деревушке, или, что называется, амбула в амбуле...)))
По остальному отвечу после размышлений, вероятно, завтра. Есть, конечно, у Вас замечания бесспорные, но есть, нмв, и иные...))

Игорь Кузнецов   (17.11.2019   10:45:19)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

«В первой строфе я бы заменил «!» на «:». Но это не обязательно.»
Да, у каждого варианта свои плюсы. Но я всё-таки оставлю свой восклицак, как более эмоциональный.

«Во второй строфе «да» в значении «и» или «но»? Не ясна авторская оценка порога незлобивости. Я бы заменил союз, и объединил строфу в одно предложение.»
Конечно «но», ведь сразу следует разъяснение: Незлобив на Руси мужик. Иначе, было бы построение: «да злОбы немного».
С объединением согласен. Объединение – акт сущностный.)

«Аналогично тормозит «да» в 4-й строфе. Но там хотя бы ясно, что это «но». «много крат» -- это «многократ» или «во много крат» ? Это не одно и то же.»
Придирка, нмв. По-моему, всё понятно. Жертвуем академичностью ради стиля, при этом пишем «много крат» раздельно, а у «многократа», как Вы заметили, смысл совешенно другой, никак не вписывающийся в наш контекст.

«Почему «да и девиц» в скобках? Какой смысл в «да и»?»
Ответ на оба вопроса один. Потому что девицам до женщин ещё далеко в плане профессионализма языком почесать, но обучаться этому ремеслу они начинают рано.)) Так что, и скобки, и «да и» несут здесь смысловую нагрузку.

«Почему «обросла», а не «заросла»?»
Согласился бы, но «заросла» не согласуется с «роем».

"После «опушка» -- запятая!"
Не вопрос, поставим.

«Трава с роем – образно не стыкуются.»
А она и не должна с роем стыковаться. Или я не понял замечания.

«Трудно понять, кто подвидится под «им»: безличное пропущенное подлежащее («все») или женщины?»
За это - плюс стопицот! Час, наверно, ломал голову над односложной вставкой, но ничего лучшего пока не придумал. Может, Вы что-то предложите?)

«=Только нынче, видать, Всевышний=
Для плавности восприятия не хватает связки вроде «сам». И я бы поставил тире после «ворожил».»
Да, и это ценное замечание. Звучать будет так:
Всякий ведал, что егерь ближний
Во скулапстве-то «ворожил» -
Только нынче, знать, сам Всевышний
Перст свой к Васеньке приложил…
Даже бог с ним, со спондеем, достоинства изменения, нмв, перевешивают.

«=Всё же парня в Москву возили.
Ни профессор лечить не стал,
Ни священник молитвы силой
С хитрым бесом не совладал…=
Уф, синтаксис опять через пень! Выходит, что в Москве -- и профессор, и священник, хотя здравый смысл -- против второго. Вот если б в первой строке было «и в Москву, и на Валаам (или Афон)», то, да, можно завершить точкой, и далее начать с «Ни».»
Всё в порядке с синтаксисом! Именно, что и то, и то – в Москве! Не так весело у нас, дяденька, с деньгами, чтоб по афонам-ту разъезжать, а в Москве всё зараз попыталися, и к профессору, и в Лавру, которая, кстати, славится экзорцистами (о. Герман Чесноков, например). И не браните нас, что Лавра – это Подмосковье, для нас, с деревни, это всё – МОСКВА!

«Эта есенинщина красива, но малоинформативна и выпадает из стиля.»
Что значит малоинформативна? В этой «есенинщине» - война, народная трагедия, политый кровью Сталинград! Что может быть ещё более информативным, если не эти строки, в контексте понимания того, почему охотник стал целителем и почему за это денег не берёт?!
Из стиля выпадает? Да, выпадает. Так время другое! В начале – хиханьки, в конце – война! И как бы это, интересно, смотрелось, кабы я её не «поддых» описывал, а деревенскими прибаутками и жаргонизмами?

«Была дыра в сюжете -- стала дырища. Я, если бы не знал предверсию, то, ломая голову, сказал бы:
Разве в Сталинграде воевали егеря?»
Дмитрий, Вы почему эти военные катрены рассматриваете вне контекста со всем стихотворением? Это замечание было бы уместным, если бы стихотворение состояло только из этих катренов. Я мог бы вместо «егеря» написать, скажем, «взводный», но тогда публика бы стала в недоумении оглядываться по сторонам, а так товарисч идентифицирован, и тока шибка умным чёта непонятно…))

«Взрывов не слышал Кто? (По синтаксису – Мишка!)»
Опять 27! «Внимательно следите за руками»(с)
А у егеря с этим строго –
Не возьмёт и кривой пятак!
Счёт оплачен давно, в годину,
Что свила нам венок утрат
И расклёванную рябину
Разбросала на Сталинград!
Взрывов бомб он уже не слышал…
Не, ну в натуре! Базар идёт чисто за егеря! Гдееееееее здесь Мишка?))

«Из огня» выносят Обожжённых! Через три для без врача следует заражение! Мишка тащил три дня кругами по Сталинграду? Тащил на себе голодный или волок обожжённого?»
А вот не надо нам тут фантазии фантазировать!
На войне под «огнём» понимается стрельба из оружия (одно из значений слова) и Вы (ха-ха), конечно этого не знали!)) И, пожалуйста, не пишите мне в ответной реплике, что тогда правильно будет «из-под огня». У нас, с деревни, знаете, всё по-простому, и «скулапство», и «лечоба», и «под огнём», главное, чтоб не шибко умным понятно было.)
И не надо понимать всё слишком буквально. Я же не про Прохоровку какую-то написал, а про кровавый Сталинград – один из символов этой войны. Время горя, кровь, город вождя – одни символы. В этом контексте и надо понимать. Так что это где угодно могло происходить, в т.ч. и в тылу врага, где передвижение крайне затруднено («до своих»). И потом, 70-80 кг – это не авоська с картошкой…

«Какой смысл в многоточиях?»
В контексте – в паузах между словами.

«Версия с деревенским пожаром была правдоподобна, а сталинградская смотрится полностью выдуманной.»
Смеюсь, не могу…))) Ну какой пожар? Я что, по 01 звонил? Чёрным по белому: «До Победы лишь за три дня». Военная версия была изначальна! И если военная версия кажется Вам выдуманной, то тогда и у всего стиха та же участь. Ибо, ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО С ЛГ ТАМ, НА ВОЙНЕ, ЗАЛОЖИЛО ОСНОВУ ФАБУЛЫ СТИХОТВОРЕНИЯ!

Я, на самом деле, ценю, что Вы призываете меня к чёткости и точности, но у меня есть предложение не доводить это стремление до абсурда, а рассматривать всё в контексте.

Вы, Дмитрий, безусловно, один из лучших моих критиков за всю историю нашего стихописания, за что я Вам сердечно благодарен. Особняком стоит здесь Юрий Лифшиц, разгромивший пару лет тому мой первый перевод «Синего цвета» Бараташвили и внушивший мне, что сам акт моего стихотворчества – это тяжкое преступление перед читающей общественностью.) Внушил, правда, не на долго.)) Зато теперь стишок этот лайкают корифеи.))

P.S. Кстати, как Вы относитесь к предложению Амаранта раненого егеря заключить в кавычки?

Дмитрий Верютин   [Москва]    (17.11.2019   14:29:24)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

=Конечно «но», ведь сразу следует разъяснение: Незлобив на Руси мужик. Иначе, было бы построение: «да злОбы немного».=
Про «но» отнюдь не ясно, ибо в стихах не всегда ясно, где инверсия, где нет. Не всегда можно полагаться и на пунктуацию. После «и» ‘разъяснение” может равно трактоваться как гоголевская ирония, ибо смысл «немного» зависит от контекста, в отличие от «мало».

=у «многократа», как Вы заметили, смысл совешенно другой, никак не вписывающийся в наш контекст.=
Конечно, вижу контекст (иначе было бы «улучшАлась»). Но “неологизм” не даёт колорита, и не вижу причин не сделать правильно, чуть подумав.

=девицам до женщин ещё далеко в плане профессионализма языком почесать, но обучаться этому ремеслу они начинают рано=
Женщины и девицы в независимости от мастерства – сущности одного порядка. При перечислении достаточно запятой или в ином случае (коего не вижу, нп «мужчины») -- «даже». Ваши скобки нужны лишь для оправдания протеза «да и». Скобками же обычно выделяется апарт.

=«заросла» не согласуется с «роем»=
«Обросла» согласуется с «роем», да! И «рой» -- именно то, что здесь надо! Но чёткий самодостаточный образ разбивается ради рифмы нелепым протезом: «как травой опушка». Нелепым не вообще, а именно здесь, ибо в реальности трава не жужжит и занимает плоское пространство.

=Час, наверно, ломал голову над односложной вставкой, но ничего лучшего пока не придумал. Может, Вы что-то предложите?)=
Если начнёте весь стих с «Говорят…» (дальнейшего контекста будет достаточно для понимания, если введёте намёк про деревню), то можно вставить «всем», а учитывая, что это апарт, то лучше даже самоироничное «нам».

=Всякий ведал, что егерь ближний
Во скулапстве-то «ворожил» -
Только нынче, знать, сам Всевышний
Перст свой к Васеньке приложил…=
Хорошо! Лишь замените дефис на тире.

=Всё в порядке с синтаксисом! Именно, что и то, и то – в Москве!=
Тогда хотя бы поставьте тире после «возили».

=Что значит малоинформативна?=
В трёх строках прямо информативно лишь «Сталинград» и контекстно информативно «утрат».
Вы могли бы рациональнее использовать текстовое пространство для внятного переходом к ключевой развязке. Судя по вашей отповеди, вы огорчились. Посмотрите на строфу позднее – возможно, сами увидите всю смысловую дырявость под образной мишурой.

=почему эти военные катрены рассматриваете вне контекста со всем стихотворением?=
Рассматриваю именно в контексте. Но оный изменился, ибо «волка» больше нет, и «егерь» стал не однозначен с момента, как упомянут на войне.

= Гдееееееее здесь Мишка?))=
Последняя строфа в вашей редакции – сложносочинённое предложение, в первой части коего подлежащее «он» формально однозначно соотвечает подлежащему «Мишка» во второй части. А «егерь» -- однозначно дополнение. Не нравится? Думайте над синтаксисом!

=А вот не надо нам тут фантазии фантазировать!=
Не фантазирую. «Из огня» выносят обожжённых, а «из-под» огня – раненых. На войне бывает и так, и так, засим у вас не ясно.

=это где угодно могло происходить, в т.ч. и в тылу врага=
Могло. А вы могли намекнуть.

=«Какой смысл в многоточиях?»
В контексте – в паузах между словами.=
Знаю. Но здесь вижу в паузах лишь нарочитый театральный драматизм.

= Военная версия была изначальна!=
В первой редакции об этом нет прямой информации. И нет контекста, ибо говорить «Кочнев Мишка» могут лишь про своего деревенского. А то, что егерь с Мишкой воевали вместе -- вы не сказали.
Про деревенский пожар с мальчиком/парнем ранее предположил я на основании ваших слов: «Я совсем не имел в виду, что до войны мой ЛГ работал егерем. Я бы мог написать: "Вынес парня... такой-то Мишка"», и вы меня не опровергли – отсюда недоразумение.
Во второй редакции уже почти прямо ясно про фронт и можно контекстно предположить что Мишка и «егерь» -- сослуживцы-земляки.
=военная версия кажется Вам выдуманной=
Заметим, я не сказал «выдуманная»! А то, что таковою кажется -- это вам надо думать, как автору. Всё же я не самый плохой читатель.

=к предложению Амаранта раненого егеря заключить в кавычки=
В хорошо выстроенных стихах пунктуация должна лишь помогать понимать смысл, но не становиться его частью. Например, так пишутся песенные тексты. (Некоторые авторы принципиально не ставят знаки, и в этом есть свой резон.) То есть, если в тексте есть ирония /метафора, то это должно быть ясно без кавычек, -- хотя для облегчения чтения, конечно, оные лучше поставить. Если не можете обойтись, то, что ж – закавычте егеря на войне – это не совсем то, но хоть какой-то костыль для ума.

=у меня есть предложение не доводить это стремление до абсурда=
Думаю, надо взять паузу (не театральную).
Iuppiter iratus ergo nefas!

Благодарю, цените моё время, и что воспринимаете критику почти адекватно!

Игорь Кузнецов   (17.11.2019   15:41:07)
(Ответ пользователю: Дмитрий Верютин)

"Iuppiter iratus ergo nefas!"
Вам показалось.) Просто - vita est a venatus!
А сердилку я потерял где-то в джунглях Амазонии ещё... в марте 13-ого, может, оттого и критику воспринимаю... "почти адекватно".)))))
Граматёшки не хватат...)
К стихотворению этому я ещё вернусь. И, конечно, ещё пересмотрю Ваши замечания. А пока - прощаюсь. Сердечно благодарю Вас, Дмитрий! И дай Вам Бог удачи!

П. Фрагорийский   (16.11.2019   16:52:56)

Замечательные стихи. Я в таких стихах - с деревенским лексиконом - не очень хорошо разбираюсь. поэтому не встревал с "советами". но читать - комфортно, задушевно (Твардовский вспомнился - хорошая традиция, мало кто к ней обращается сегодня, а зря).
Прочел с удовольствием - и текст, и некоторые рецензии (Д. Верютина - особенно).
Некоторые слова просто - великолепны. "Скулапство" - шикарная находка автора. И другие слова - "лечоба"... чётко звучит. "кривой пятак" - обалденно, как на мой взгляд. метафора, образ и материальный объект в одном флаконе. понятие - и со скрытым смыслом (кривой - искаженный, неправедный).. в общем - супер, понравились находки.
И вообще - стихотворение получилось вкусное.
И очень русское, по духу и по звучанию.
Спасибо.
Автору - респект.

С уважением - Ю.

Игорь Кузнецов   (16.11.2019   19:25:19)
(Ответ пользователю: П. Фрагорийский)

Очень ценю Ваш отзыв, Юрий! Сердечно Вам благодарен, особенно за поддержку "скулапства" и "кривого пятака"!))

П. Фрагорийский   (16.11.2019   20:44:21)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

И еще - понравились Ваши персонажи. Евсеич, Кочнев. все на месте - Высоцкий так делал, и не только он - Глазков, и т.д. Достоверность - это круто. хроникальность.

Амарант   (16.11.2019   17:34:48)

Попробую нарочно показать не стихотворные варианты замены смысла, чтобы выравнивался.
Если поставлю ноль, то, значит, прочитал критику и не согласен с ней, а согласен с Вами.

Эх, запуталось всё в державе
На границе меж двух веков!
Кто-то крабов приморских жарит,
Кто-то парит в печи морковь… = 0 - всё правильно, - констатация путаницы, а не протест.

Зависть есть, да немного злобы. - Помимо зависти ..
Незлобив на Руси мужик.
Тяпнет чарочку для утробы
И как будто бы снова жив!

Не сказать, что при новых русских
Жизнь улучшилась много крат,
Да в желудке не так уж пусто, знаки после Да, -
Как лет десять тому назад.

Полупьяная деревушка
Волей женщин (да и девиц) 0
Обросла, как травой опушка ... как дачами опушка. В смысле не на самой опушке)
Роем былей и небылиц.

Говорят, что старик Евсеич Что шибко настаивают ..
(И не верить им нет причин)
В позапрошлое вокресенье - описка
Ваську буйного излечил!

Всякий ведал, что егерь ближний
Во скулапстве-то «ворожил». В эскулапстве ворожба - одичание, а наоборот, с ворожбою но
Только нынче, видать, Всевышний эскулап ..
Перст свой к Васеньке приложил…

Всё же парня в Москву возили.
Ни профессор лечить не стал,
Ни священник молитвы силой
С хитрым бесом не совладал… 0

Жаль, наездились в зной без прока.
Сколько денег свели за так…
А у егеря с этим строго –
Не возьмёт и кривой пятак!

Счёт оплачен давно, в годину,
Что свила нам венок утрат Порядок слов нарушен
И расклёванную рябину
Разбросала на Сталинград! а в общем ноль для критиков.

Взрывов бомб он уже не слышал,
Полумёртвого из огня
Вынес егеря Кочнев Мишка "егеря" тут в кавычках
И тащил… до своих… три дня… 0 - советские солдаты умели оказать первую помощь даже на зависть янкам.

Игорь Кузнецов   (16.11.2019   19:19:48)
(Ответ пользователю: Амарант)

Благодарю за поддержку и замечания, Амарант!)

СИрена   (18.11.2019   06:19:36)
(Ответ пользователю: Игорь Кузнецов)

Удивительная вещь произошла, хотя, предсказуемая: Дмитрий недочёты оригинальной версии отметил, Вы, Игорь, постарались учесть многие его замечания - поработали над текстом, как на моей памяти за 9 лет существования ТМ мало кто работал.
Но произошло именно то, о чём в самом начале предупреждала я, извините за нескромность:
стихотворение стало более причёсанным, т. е ., более предсказуемым - новая версия частично лишилась мудрого, на первый взгляд, наивного, ироничного, доброжелательного, порой - парадоксального деревенского духа.
P. s. Вспомнила, как я когда-то шла по деревне, а мне одна жалостливая бабонька крикнула вслед на всю улицу:
- Учительша, не ходи за камбаньёра - за ним стирать много! (Накануне вечером меня парень в кино проводил, а утром нас деревня поженила)...
Вот настоящее. Вам ли, Игорь, не знать, что это такое.
Ирина

Игорь Кузнецов   (20.11.2019   10:52:21)
(Ответ пользователю: СИрена)

Все внесли свою лепту, Ирина. Теперь мне осталась самая малость - определить СВОИ приоритеты, а остальное - дело техники. Этот Ваш пост - очень важен. Он, фактически, закрывает тему. Думаю, больше сказать нечего. Всем спасибо. Занавес.))













1