Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

О поэтических шифровках. Поэтическая шифровка Инны Кулишовой


Выбрать темы по:  
Виолетта Викторовна Баша (05.12.2008   06:55:00)
Просмотров: 441

В продолжение темы "Что есть поэзия" (непонятным, к примеру, некоторыми авторами, остался поэтический код Ивана Дарумова) хочется поговорить о сложных материях. Таких, как поэтический код или поэтическая шифровка.


Инна Кулишова


Об авторе.

"
Закончила с отличием факультет русской филологии Тбилисского государственного университета. В 1998 г. защитила первую в Грузии диссертацию по поэзии Иосифа Бродского, кандидат филологических наук. Одна из главных личных ценностей - его письмо. Стишки пишутся с шести лет. Сочиняла песни. В понятие "хобби" входят рисование и строительство воздушных замков. Бескорыстная любовь - театр и кино, преимущественно европейское.
Поэтические публикации - в Грузии, Израиле, США, России, Европе. Стихи переводились на английский, публиковались в антологии “Modern Poetry in Translation” (Лондон) и “An Anthology of Contemporary Russian Women Poets” (University of Iowa, USA). Переводит грузинскую поэзию.
В 2000 году в Израиле вышла книга стихов «На окраине слова».
В совокупности с огненным знаком Зодиака наиболее подходящими и значимыми в своей жизни являются слова Марины Цветаевой: "Иногда я думаю, что я - вода. Можно зачерпнуть стаканом, но можно наполнить и море. Все дело во вместимости сосуда и еще - в размерах жажды".


"


Инна Кулишова
--------------------------------------------------------------------------------
"Облупленные стены Кабо-Верде..."

_____________________________

Облупленные стены Кабо-Верде.
И окна на решетках, как белье.
На вертеле разубежденных вер – та,
что отпоет пристанище мое.

Так руки, в океан нырнув белесым
подобьем водорослей, выткут ткань.
Так выгорит рожденный быть опоссум
и слогом перейдет в Тьмутаракань.

И черное, как чрево океана
с пре-красной рыбой, с равнодушьем, ра-
вно душам отлетевшим, рвано
принявшим свет, лицо. Как бога Ра

усмешка над никчемной пирамидой.
И как кровотечение детьми
из жен, не испытавших ни либидо,
ни бед любви растерзанной. Возьми

обратно плод свой, Ева наизнанку.
Так целое, что не способно часть
отдать, срывает кожу спозаранку,
чтоб ночью, ночью дать чужую масть.

Ни тени на лице, ни порта в каске
спеленутых волною барж и бирж.
И слышалось почти по-португальски
о чем бесшумно, ветер, говоришь.

Свободный от причала остров, кто там?
Здесь глухо и не пристают суда.
И по иным перебираясь нотам,
он взглянет, словно Он зашел сюда.

И пальмы, как раскинутые ноги
и пальцы, просто смотрят солнцу в пасть.
Сутулые на блюде осьминоги,
как смели дно предать и низко пасть?

Раздавшееся вширь и в голос тело,
сквозь строй гитар и барабанов сквозь.
Я только разбежалась, а взлетела
другая, смехом бросившая: «Брось!»

Отбросила. И отпустила вора
на веру – веры. Здравствуй, мое со…!
С каких небес, Cezaria Evora,
ты катишь мимо это колесо?







ПОЭТИЧЕСКАЯ ШИФРОВКА ИННЫ КУЛИШОВОЙ.


( автор эссе - Виолетта Баша, из "золотого фонда" Журнала "Точка Зрения")

http://lito.ru/sbornik/2452


Стихи – материя таинственная. Это всегда божья шифровка, и в то же время - знаковый авторский код.
Код может быть чистым и прозрачным, доступным многим, и при этом гениальным, как родниковая вода стихотворений Сергея Есенина или Николая Рубцова. Эти стихи часто становятся песнями и запоминаются легко.
Однако поэзия бывает и иной. Сборник Инны Кулишовой – всего два стихотворения. Но плотность кода в них, насыщенность образного ряда очень высока. В немногих словах сказано так много, что иным хватит на целую книгу. Такие стихи редко становятся песнями и запоминаются не сразу, но заставляют возвращаться к ним раз за разом. Работа со словом здесь - на грани возможного. Слово столь емко, что кажется - больше вложить в него просто невозможно.
«… На вертеле разубежденных вер – та,
что отпоет пристанище мое…»
Прочитаешь такую фразу, и она входит в сознание сначала как загадка, потом – как теорема, потом – как сжатая в восемь слов глава книги.

Образный ряд поразителен. Облупленные стены, окна на решетках – как белье … видеоряд … в который добавляются все новые кадры - образ за образом, емкие, зрительные. Помедлим, чтобы понять, разглядеть, увидеть их:

«… Так руки, в океан нырнув белесым
подобьем водорослей, выткут ткань…»
"Глаз
Петуха – что арена для коней «Зингаро»...
( видела "лошадиный" балет, сердце - мое - осталось на твоей арене - "Зингаро"! - летающие лошади- поэзия - любовь - грация- красота- белые-лошади не просто танцуют, они танцуют балет,и песок на арене - красный! - вот такая - не меньше - цепочка образов разматывается из одной-единственной фразы - книга целая)!)

Снова шифр, и вдруг – вспышка, и - понимание кода. Вот только один пример:


Так выгорит рожденный быть опоссум
и слогом перейдет в Тьмутаракань.

Стоп. Прочитала и вдруг поняла: это не ошибка, не
« рожденный быть опоссумом»,
а «опоссум, рожденный быть»…

Такой насыщенностью, предельной плотностью отличались некоторые главы романа «Доктор Живаго» Пастернака, где проза балансирует на грани поэзии. Такую плотность мы видим в стихах Иосифа Бродского. Подспудное ощущение присутствия автора «Осеннего крика ястреба» и «Лакуны» не оставляло меня, когда я вновь и вновь перечитывала «Облупленные стены Кабо Верде». Не знаю, бывал ли Иосиф на Островах Зеленого мыса, как переводится с португальского Кабо Верде, но в строках – намеком, скорее – в форме стиха - есть и его интонации.
Это стихотворение - сплав. Его ткань живая, пульсирующая, по-женски страстная («…как кровотечение детьми
из жен»), так же интересна, как сам сплав европейской культуры и культуры африканской. Столь же неповториый и притягательный, как португальские фаду в исполнении африканской «босоногой девы» Цезарии Эворы.
Что ж, остановлюсь, пожалуй, в своих дерзновенных попытках расшифровки авторской тайнописи, чтобы не лишить читателя возможности получить интеллектуальное наслаждение незаурядным талантом автора.
-------------------
-------------------


Комментарии:

Иван Серый   (05.12.2008   12:12:00)

Нет, Вы уж пожалуйста, не останавливайтесь. Сказали а, говорите и б. Расшифруйте для нас, литакадемий не заканчивавших, дешифровщиками в КГБ не работавших, эти кривоногие леты зингарских коней...
Ну, для начала хотя бы первый катрен... О каких окнах- простынях там, которые НА решетках?
На каком таком вертеле шашлык из вер человеческих, слишком человеческих приготовляется? И какой конкретно дымящийся кусок отшкварчит-отпоет таки ее (знаменитой во всех отношениях поэтессы) временное земное
пристанище? Заинтриговали, понимаш, и тут же бросили! Расшифровывайте, мол, сами! А не расшифруете, может, в следующей жизни повезет больше, дорастете, так сказать, до прорабов и министров поэтических путей... Нет, мы уж нижайше просим Вас, спуститесь с парнасских высот к нам, простым как табуретки баобабам африканским и дубкам российским, объясните, растолкуйте, в рот положите...
Не можем мы, дети малые, еще сами такие понятийные шашлыки разжевать своими слабыми зубками молочными! А вот здорового любопытства у нас хоть отбавляй!



Алекс Бамбино   [Москау-сити]    (05.12.2008   12:41:00)
(Ответ пользователю: Иван Серый)

если начинать, то сначала. если объяснять, то на простом. на примитивном, на трэшевом.
пусть про поэтический код Ивана Дарумова телегу прогонит. я ---------даже прочитаю. ибо это будет эпично.

бонусом могу дать остроумную пародию на В.В.

Алекс Бамбино   [Москау-сити]    (05.12.2008   12:46:00)
(Ответ пользователю: Иван Серый)

и заметь, Иван, что втирает нам главред, не побоюсь этого слова, литературного сайта

"непонятным некоторыми авторами"

падежи все в кучу. песать надоть либо "непонятным некоторыми авторами", либо "непонятным некоторым авторам", либо "непонятным для некоторых авторов". главред наш всемирно известный в двух падежах заблудился - в творительном и дательном. По сравнению с этим "поэтический код Ивана Дарумова" даже не полный п****ц, а так, шалости.

Жжошь, редактырь! Пешы исчо!

Все, нельзя так жечь, Виолетта Викторовна. Ссылка ушла тете Инне по почте.

Виолетта Викторовна Баша   [Москва]    (05.12.2008   12:58:00)
(Ответ пользователю: Алекс Бамбино)


Это опечатки.
Непонятым, к примеру, некоторыми авторами разумеется.
Для Инны это эссе не новость, оно давно уже у нее на странице в качестве предисловия к стихотворению.

Алекс Бамбино   [Москау-сити]    (05.12.2008   13:01:00)
(Ответ пользователю: Виолетта Викторовна Баша)

вношу рацпердложение - вычитывать собственные тексты перед постингом. слышал, что помогает.

Виолетта Викторовна Баша   [Москва]    (06.12.2008   05:52:00)
(Ответ пользователю: Алекс Бамбино)

Слушаюсь, товарищ Бомбино!
Буду вычитывать.
Разрешите удалиться?

Иван!
Попозже попробую дать анализ одного из стихотворений Дарумова. Как всегда, не хватает времени.
Хотя не скажу, чтобы я его шифровку до конца понимала. Там есть интересная работа с аллитерациями, но смысл не всегда понятен. Однако, я все-таки попробую.

И еще.

Я просто привела этот пример вот для чего. Не все, что с лету не понятно, нужно отвергать.
это как в музыке. Есть Вивальди. Есть народные песни. Есть Моцарт. Чайковский. А есть и атональная музыка. И , например, Шнитке.
Пусть рацветают все цветы.
Но если говорить о моих собственных предпочтениях, то круг широк.
И все же любимые поэты - не избыточно "зашифрованные", вовсе нет. Любимые - Есенин и Рубцов.

Лошадку пощадите, ну жалко же животное. Беднягу обкорнали:)))
С улыбкой,

Иван Серый   (06.12.2008   13:10:00)
(Ответ пользователю: Виолетта Викторовна Баша)

А я и не отвергаю. Наоборот, предлагаю совместно разобраться. как говориться одна голова (Ваша) - хорошо, а полторы - лучше... А когда голов действительное число, что устоит под их мозговым штурмом? А ежели не получится и так расшифровать эту заоблачную клинопись, то можно написать коллективное слезное прошение на Олимп с просьбой- молитвой о помощи с тех высот...

А лошадку, конечно, жалко. но не жальче ни за что, ни про что выгоревшего от облучения сумчатого симпатичного зверька. DDDDD



Алекс Бамбино   [Москау-сити]    (05.12.2008   13:07:00)

http://magazines.russ.ru/authors/k/kulishova/

------------------------------------------

Светлана Севрикова   [Москва]    (05.12.2008   13:17:00)
(Ответ пользователю: Алекс Бамбино)

Спасибо за помощь в корректировании рукописи.
Ошибки исправлены модератором. Ваши замечания будут стёрты.

Иван Серый   (05.12.2008   13:23:00)
(Ответ пользователю: Алекс Бамбино)

Да, ладно, Алекс. Когда человек много пишет, бывает... От очепяток никто не застрахован. Сам все время себя по десять раз прочитываю. Но у меня время на это есть. А у Виолетты с ним, я думаю, проблемы. А тема сама по себе интересна, поскольку такого поэтического материала сейчас очень много. И как к этому явлению относиться, непонятно...
С одной стороны, если я не понимаю какой- то образ, то это мои проблемы как недоразвитого в культурном отношении читателя. С другой, если и сам автор не может толком объяснить, что он имел в виду, то что мне надо про него думать?

Алекс Бамбино   [Москау-сити]    (05.12.2008   13:52:00)
(Ответ пользователю: Иван Серый)

да ну. на полдюжины клонов время было, на самонакрутку-то. а тут - нет времени вычитать статью. ой таки вэй, как говорят у нас в синагоге.

Иван Серый   (05.12.2008   16:23:00)
(Ответ пользователю: Алекс Бамбино)

Надо РОСНО новый бизнес предложить - страхование опечаток...

Vik Starr   (05.12.2008   13:42:00)

Ну, я так тоже умею!
Вот, плиз, затратил три минуты:

Отбросила. Откинула. И во….
на веру – веры. Здравствуй, мое со…!
Моря – они, понятно, часто во
доемы. И даем мы через со

знаний кутерьму и бледный при
зрак, видящий в ночи пустынной ми
раж всех обуял и пригласил на три
зну всех, кто окружен обратными детьми!

Сафсем не трудно закодировать все, что угодно!

Иван Серый   (05.12.2008   14:10:00)
(Ответ пользователю: Vik Starr)

Браво, Вик! За три минуты - круто. Я и за день такое не придумаю... Мне вообще тяжело стихи даются. Легко - только когда вдохновение посещает. Запишешь, а на следующий день читаешь и думаешь: Что же это я написал- то? И что теперь с этим всем делать? Пытаешься сам понять, осмыслить, отделить зерна от плевел... А многим, такое ощущение, эта работа не нужна. Новизна в каждой строчке, нетривиальность рифм, и вот она - настоящая поэзия! А слух как ласкает, когда читаешь задумчиво - закачаешься!.. Да и золотую рыбку признания в такой мутной водице намного проще ловить, опять же образец вселенской толерантности, опять же прямое вхождение в поток мировой поэтической анимасферы. Не беда, что простому люду непонятно. Просто недоросли-с. А то, что римляне говорили: vox populi - vox Dei (глас народа - глас Бога), это ничего; давно они жили, да и какая у них поэзия?..

Алекс Бамбино   [Москау-сити]    (05.12.2008   13:58:00)

да, кстати, в названии

не шифроВАХ, а шифроВКАХ

исправьте штоли, всемирно известные вы наши.

Светлана Севрикова   [Москва]    (05.12.2008   14:02:00)
(Ответ пользователю: Алекс Бамбино)

Спасибо.

Георгий Гурин   [Кемерово]    (05.12.2008   14:13:00)

А я думал что я один такой тормоз.
Наверное, и Инна не Юстас, и я не Алекс.
Что представляется в голове после прочтения: «Вертел вер»? Это вертел, который символизирует, несёт веру. Как «ветер надежд», «ветер перемен».
Вертел разубеждённых вер, это вертел, который символизирует, несёт разубеждённую веру, но на который нанизана некая «та», что отпоёт пристанище моё.
Не уверен, что у «неё» хватит сил и здоровья, после того, как её нанизали на вертел, отпевать чьё-то жилище. И разве жилище отпевают, даже если оно умерло, это жилище? Даже, если выдвинуть версию, что это ПОСЛЕДНЕЕ пристанище, то есть могила, то всё равно непонятно. Могилы не отпевают. Отпевают покойников.
Окна, повисшие на решётках как бельё, вызывают недоумение.
На мой взгляд, в отличие от Ивана Дарумова, Инна свои ощущения передаёт как-то неказисто.
Дарумова читаешь, местами, даже дышится легко. А в Иннином стихе, чувствуешь себя стиснутым, как в сетке кроссворда. Просто голову ломаешь.
Изнутри стиха совсем ничего не идёт, такое впечатление, что он вымученно написан.
После таких тяжёлых стихов хочется душой отдохнуть, почитать что-нибудь вроде этого:

ёжусь

Ёжусь. Глотаю остывший кофе.
Шмыгаю носом простуженно.
Мне не хватает тепла. И слов. И –
веришь? – тебя. И могло быть хуже, но
там, за окном – то ли месяц красуется,
то ли голодные голуби.
И вот по этой холодной улице –
тридцать шагов до проруби,
тонким стеклом затянувшей талию,
тонкой рукой зачерпнувшей инея.
Ёжусь. Ладонями лед оттаиваю
с чашки. А сумерки – знаешь? – синие.

Джу.

Этот человек и много слов диковинных, возможно, не знает. И ребусы сложные не предлагает разгадывать. А есть в стихе что-то, что пронизывает.
Если человек поэт, ему ничего изобретать не надо.
Просто выплеснул, что внутри накопилось, и всё.

Алекс Бамбино   [Москау-сити]    (05.12.2008   16:10:00)
(Ответ пользователю: Георгий Гурин)

да я не то чтобы поклонник-то этого автора.
просто Баша пишет безграмотно

Виолетта Викторовна Баша   [Москва]    (06.12.2008   05:59:00)
(Ответ пользователю: Алекс Бамбино)

Да все в порядке у меня с грамматикой. Быстро печатаю, и мимо клавиш шпарю. Но учту.

Гламундерфюрер Гламурного Рейха   [Москва]    (05.12.2008   14:29:00)

« рожденный быть опоссумом"...


Зачёт!
Круто звучит, чесснаслова! :-)))))))))))))))))))))))))))))))))

« рожденный быть опоссумом»...


Такое-эдакое прикольное... прям явно слышыцца... :-))) Явно -шыфровка какая-то...

Иван Серый   (05.12.2008   15:24:00)
(Ответ пользователю: Гламундерфюрер Гламурного Рейха)

Не, здесь опоссум, который рожден Быть, ети его. Правда он выгорел, и теперь ему только одна дорога - в Тьмутаракань. Рожденный быть здесь жить не должен. Никак. Только в слоге. На мех этот опоссум уже не годен... Интересно, от чего он так выгорел? Наверное, опять проклятые америкосы какое- то новое лучевое оружие в Неваде испытывали... Во! Вспышка озарения! Его просто К. Кастанеда обос...л, когда пейотль принимал. Блин, тут действительно, может, все 12 томов мнимого покойничка зашифрованы?



Георгий Гурин   [Кемерово]    (05.12.2008   15:34:00)
(Ответ пользователю: Иван Серый)

А я узнавал. В Тьмутаракань невыгоревших опоссумов не принимают. Некоторые недовыгоретые пытаются проникнуть, но бесполезно. В Тьмутаракини с этим строго!

Иван Серый   (05.12.2008   16:18:00)
(Ответ пользователю: Георгий Гурин)

Апоссум был обос…ан
И бел стал как бумага
То дьявольские козни
Хуана, злого мага!

В тугой струе Карлуши
Был стронций и полоний
Спасите наши души,
Зюйд- ост к нам тучи гонит!



Евгений Гусаченко   (05.12.2008   19:18:00)
(Ответ пользователю: Иван Серый)

Шифровка какая-то. Мы что, сотрудники одного из отделов ГРУ? Я даже азбуку Морзе не знаю - как же мне стихи читать, посоветуйте, други? Али на курсы к Штирлицу записаться, пока жив старик,
картошку печеную в угольях с ним покушать под паленую водочку?
Я вот такое стихотворение написал когда-то по этому поводу. Когда меня задолбали метафоры некоторых поэтов, которые без Большой Советской энциклопедии не расшифруешь.


О любви, снеге и дожде.

«А снег похож на белых мух»
«Но это же банально!»
«Ну, хорошо – лебяжий пух»
«Нет! Не оригинально!»

«Согласен. Как же написать,
Чтоб было непохоже
На мух, на пух. Да не соврать,
Да не краснела б кожа»

«Эх, недалекий человек,
Пиши, как есть в природе,
Дождь это дождь, снег это снег,
Попроще о погоде»

«А о любви? Чтоб красивей,
Чтоб выступали слезы»
«Любовь сама уже елей,
Какие к черту грезы!

Лишь углубишься в темный лес
Изысканных метафор,
Глядишь, тебя попутал бес,
И ты уже не автор.

А просто жалкий бледный раб
Изящного ярема,
Так и увязнешь, как средь баб,
Султан, в своем гареме.

Не путай, друг, душевный строй,
Читатель – он не кролик,
Бери святою простотой,
Понятною до боли!

Извините.

Игорь Штайн   (06.12.2008   01:49:00)

О! Это близкая мне тема. Кодировка это ведь основное в программировании. Чего стоит только машинный код. Его понимают совсем немногие, в основном компьютеры. Остальные же пишут на более доступных языках, хотя бы ассемблерах. Так и вот. Я бы для более массового дешифрования особо гениальных дарований использовал трансляцию так сказать поэтического кода на язык человеческий. :) Т.е. можно создать специальные программы. Копируешь стих, а на выходе основные тезисы по поводу того, чего имел в виду автор. Сразу же всем полегчает.

Композитор и космонавт.

Виолетта Викторовна Баша   [Москва]    (06.12.2008   06:04:00)
(Ответ пользователю: Игорь Штайн)

Приветствую вам, коллега. Я тоже математик, МГУшный:)))
Набла понимаешь ли, и прочие уравнения в частных производных ласкают мой глаз и слух ( будуи зачитаны нараспев с выражением).
Дэ два по дэ эф...
Такой вот бином Ньютона.

Но это все я затеяла для примера. Чтобы не сбивали поэтов в бреющем полете на ушах обратной стреловидности!

А ( тихо так, по секрету)... люблю я все же нешифрованные стихи - Есенина и Рубцова.

Иван Серый   (06.12.2008   13:01:00)
(Ответ пользователю: Виолетта Викторовна Баша)

А я как человек, создавший единую теорию поля, Вам и Игорю скажу: пишите проще, и люди к вашим стихам потянутся! Все фундаментальные истины мироздания чрезвычайно просты.

antarey   [Рязань]    (06.12.2008   18:22:00)
(Ответ пользователю: Иван Серый)

Иван, не в тему слегка,но - к вопросу о простоте и шифрах:

ЕВГЕН.ОНЕГИН В 2 СТРОЧ.

ЕНИ ВОНИ
СЕ И ТСЯ,

Алексей Крученых."ЗАУМНАЯ КНИГА".

Интересно, как его расшифровывали ? За сто лет все те критики упокоились, да и трудов их сложно найти. Может нынешние помогут?)))И отпихнуться опять же трудно какой -никакой классик да и прадедушка нынешних кодированых(во всех смыслах) ребятишек.)))
Может кто просветит?

Иван Серый   (08.12.2008   12:03:00)
(Ответ пользователю: antarey)

Не очень понял, о чем Вы...














1