Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Из грузинской поэзии, подстрочники и переводы


Выбрать темы по:  
Леонид Давыдов (13.02.2015   21:59:23)
Добавить тему в избранное
Просмотров: 622

Нашёл шедевры грузинской поэзии, подстрочники
Заза Самсонидзе, автор номинирован на конкурс лучший поэт года 2014, Стихи.ру.

Тема не о политике и не о разборах литературных достоинств.

Может, кого вдохновят эти подстрочники, или кто-то выберет и обоснует при желании свой выбор лучшего перевода из представленных или прочитанных по ссылкам на Заза.

Луна
Перевод с грузинского стихотворения Сосо Джугашвили – Иосифа Виссарионовича Сталина.

Макс-Железный

Луна бледно-розовым светом
Шлёт людям надежды луч,
Всегда за нею победа
Над мглой облаков и туч!

Свой круг, предписанный Богом,
В свой срок совершает Луна,
В ледник на вершине горной
Как в зеркало, смотрит она.

Назад нет пути светилам,
Померкнет – сияет опять,
Чтоб людям примером было –
Пути своего не менять!

Дорогу всем освещает
Луч лунный во тьме ночной,
И месяц ущербный мечтает
Стать снова полной Луной!

Расстёгнут ворот рубахи,
Чтоб шире всей грудью вдохнуть
Луч лунный в полночном мраке,
Что нам освещает путь!

http://www.stihi.ru/2014/04/22/9941

http://maxpark.com/community/1920/content/2819278
http://www.stihi.ru/avtor/mayor2


Подстрочный перевод Заза Самсонидзе

Луне

Продолжай идти безустанно,
Не вешай носа,
Развей облака-
Велика воля Божья!
Нежно улыбнись миру
Распростертому под тобой!
Спой песенку леднику,
Поднявшуюся в небеса
И будь уверен, что упавший, угнетенный,
Ведомый надеждой
Вновь возвисится на святую гору!
Так, красавица, ты как прежде,
Засияй в облаках,
Пусть в синем небе вновь
Заиграют твои лучи!
И я раскрою рубаху,
Вдохну полной грудью твои лучи,
И тебе, освещающую темный мир
Отправлю хвалу!

http://www.stihi.ru/2013/04/30/3350

Другие переводы и благодарности от Заза
Спасибо Татьяне Блантер за перевод
http://www.stihi.ru/2013/05/01/6903


Плыви по небу неустанно,
И, разгоняя облака,
Ты нежно улыбайся миру,
Что дремлет под тобой, пока.

Спой колыбельную вершинам,
Чьи ледники стоят века,
И зеленеющим равнинам
Под дуновеньем ветерка.

Ты будь уверена, что скоро,
Кто был унижен, угнетен,
Взберется на святую гору,
Надеждой светлой окрылён.

Сияй, как прежде, в синем небе.
Свои лучи нам посылай.
Пусть серебрятся и, играя,
Нам озарят уснувший край .

Я распахну свою рубаху
И полной грудью я вдохну.
Тебе, полночное светило,
Отправлю ввысь свою хвалу.

***
Спасибо Анни Аниклев
http://www.stihi.ru/2013/05/10/8713

Продолжай идти неустанно,
нос не вешай, разгони облака.
И прямым своим крепким станом
удивишь всех наверняка.
Улыбнёшься приветливо миру,
с Богом счастливо и на ты.
Ледниковой коснёшься опоры,
как пронзённой стрелою мечты.
Через горы, ущелья минуя
воцаришься на небе нашем.
И скажу я послав поцелуи:
"Нет Луны чем на Кавказе краше!"


***
Спасибо Вадиму Шарипову
http://www.stihi.ru/2013/05/07/3870

Плыви вперед,
Не вешай носа.
Развей облака,
Велика
Воля Божья!
Улыбка миру,
Твоя улыбка!
Спой песенку
Ты леднику.
Ведомый надеждой,
Упавший пусть прежде,
Вершины достигнет.
Сияй, сияй
Красавица
Лучами в небе синем.
А я рубаху разорву,
Тебя вдохну с лучами.
И тебе,
Темный мир
Освещающей,
Отправлю я хвалу!

***
Спасибо Инессе Соколовой 3
http://www.stihi.ru/2013/06/03/4405


С тобою цель одна - вперед
и нос не вешать никогда.
Господня воля к нам придет,
разгонит тучи, облака.
Родная, миру улыбнись,
Красив он даже по ночам!
И леднику ты полюбись,
Спой песню нежным небесам.
Я верю, сбудутся мечты,
К свободе движется народ.
Довольно гнета, нищеты,
Святое место стойких ждет!
Лучи пусти сквозь облака,
Сияй, красавица, всегда,
И синей ночью в небесах
свети, не меркни никогда.
Рубахи ворот распахну,
И под лучом расправлю грудь.
Прими поклон мой и хвалу,
За то, что освещаешь путь!

***
Спасибо Александру Борисову
http://www.stihi.ru/2013/06/08/2288


Ты продолжай идти вперёд
И нос не вешай никогда,
Растают в небе облака,
Ведь воля Божья велика!

Ты нежно миру улыбнись,
Раскинулся что под тобой,
И леднику, что смотрит ввысь,
Свою ты песенку пропой!

И будь всегда уверен ты,
В оковах, снова угнетён,
Твои надежды и мечты,
И вновь на гору вознесён!

А ты, красавица моя,
С небес сияешь в облаках.
И пусть на небе навсегда
Играет жизнь в твоих лучах!

А я рубаху распахну
И в грудь твои лучи приму,
Ты тёмный освещаешь путь,
Я возношу тебе хвалу!

***
Спасибо Нонне Рыбалко http://www.stihi.ru/2014/04/18/6263

Двигайся вечно вперёд ты,
носа не вешай устало,
волей Господнею тучи
время развеять настало.

Мир, что простёрт под тобою,
радуй улыбкою нежной.
Гимн леднику спой, что в небе
блещет вершиною снежной.

Верь: угнетённый, упавший,
силы находит в надежде -
и на святую он гору
вновь вознесётся! Но прежде

вновь засияй в облаках ты -
пусть высоко над горою
снова лучи заиграют -
им я объятья раскрою.

И распахну я рубаху,
полною грудью вдыхая
эти лучи, что извечно
тёмный наш мир освещают.
***

Утро
Макс-Железный
Перевод с грузинского стихотворения Сосо Джугашвили

Бутон зари как роза раскрывался,
Тесня фиалку с утренних небес,
И ирис горный на ветру качался,
И птичьи песни оглашали лес.

Скрыт от людского взора облаками,
Как ангел с неба, жаворонок пел,
И отвечали рощи соловьями,
Вливая в души жажду славных дел.

Иверия усыпана цветами,
Поэтов и бойцов чудесный край.
Учись, малыш! Когда твой час настанет –
И ты свою Отчизну прославляй!

Подстрочный перевод*

Раскрыла роза свой бутон
И обняла фиалку,
И вот проснулся и ирис
Нежно кланяясь ласковому ветру!
Жаворонок где-то в облаках
Звонко напевал(а),
И соловей, наполненный чувствами
Нежным голосом как бы говорил(а)-
"Расцветай красивая страна,
Радуйся обитель Иверов!**
И ты, маленький грузин,
Родину своей учебой радуй!"

*-времени глагола, в котором написано стихотворение, в русском языке нет. Поэтому перевод произведен в прошедшем времени.


http://www.stihi.ru/2013/04/18/5045


Чаша с ядом

Макс-Железный

Перевод с грузинского стихотворения Сосо Джугашвили

Как тень, Поэта фигура,
И песня его – как мёд,
От дома до дома с бандурой
Он сказку людям несёт.

Будили в сердцах и душах
Те песни любовь и добро,
Но глупым, жестоким – лучше,
Чтоб не беспокоил никто.

Не лавры наградой были
За доброту и талант:
Вместо вина налили
В чашу смертельный яд!

Сказали: - Выпей, проклятый,
Не нарушай наш покой,
Уж слишком ничтожны мы рядом
И с правдой, и с красотой!

http://www.stihi.ru/2014/05/04/1990

Подстрочный перевод

Как тень ходил он по свету,
Заглядывая в каждый дом.
В руках он держал дубовый пандури*,
А голос был сладче-сладкого!
В его сказочном пении
Как солнечный луч-
Звучала сама правда
И небесная любовь!
Многие он заставил биться
Окаменевшие сердца!
Многим он просветил разум,
Но,везде, где пролилась его песня,
Вместо лаврового венка толпа ему вручала
Чашу полную ядом!
И говорили ему-
"Пей, проклятый! Это твоя доля!
Не хотим ни твою правду,
Ни небесные звуки!"

* пандури-грузинский струнный инструмент

http://www.stihi.ru/2013/04/21/5276

****

Из мудрости старца 4

Подстрочный перевод

Если ты подметил себе в жены
Понравившуюся красавицу-
Пусть будет у нее богатое приданное
И чистое прошлое!
Знай, должен воспитать ты ее
Верной и преданной к себе!
Не пригодится для воспитания
Взрослая, перезрелая!

http://www.stihi.ru/2013/05/28/7269
Иллюстрация:
Айвазовский Иван Константинович. Дарьяльское ущелье в лунную ночь 1868.



Комментарии:

михаил ершов   [СССР-Казань]    (13.02.2015   22:31:35)

Спасибо, что в преддверии 70-летия великой Победы ТАКИМ образом вспомнили о Сталине, под руководством которого СССР победил гитлеровскую Германию (а то у нас как-то получается стыдливо: великая Победа есть, а главного её организатора - как бы и нет)...

Сокол   (13.02.2015   22:43:39)
(Ответ пользователю: михаил ершов)

Сталин -один из главных виновников нападения Гитлера на Польшу и на СССР.
Читайте советские или российские учебники,документы и анализируйте. Удачи!

Лев Вьюжин   (13.02.2015   23:43:22)
(Ответ пользователю: Сокол)

Вам не кажется, что это обозначение своих политических взглядов, политической симпатии и антипатии, которых вы никоим образом и никому не хотели являть на литературном портале(в ответ на мои прямые вопросы, в том числе)? Вы будете говорить о Сталине и Гитлере дальше? У меня есть к вам несколько вопросов по этой теме, да простит меня автор данного форума за отступление от основной мысли, заявленной в преамбуле темы. Или Вы, когда Вам удобно - такой, а когда неудобно - этакий?

Сокол   (14.02.2015   00:15:51)
(Ответ пользователю: Лев Вьюжин)

Это не политика, а история, и здесь я опираюсь на абсолютно достоверные факты.
Так что, пожалуйста, задавайте.

Лев Вьюжин   (14.02.2015   00:34:59)
(Ответ пользователю: Сокол)

Какая же это - "не политика"? Это самый и самый верный признак политической ангажированности, обвинять Советский Союз в целом, и Сталина в частности в развязывании войны. Взгляды на это до сих пор не исторические, а политические, поскольку переписывают историю, извращают её под свои политические цели все кому не лень. Ваша точка зрения была явлена в перестроечные и постперестроечные времена, когда кто только не изгалялся в том, чтобы, как можно смачнее плюнуть в собственную историю, на потребу западным идеологам и вдохновителям перестройки нашего исторического и политического ( как неотъемлемой части) сознания. Так что - она (точка зрения) знакома и не нова? Но она же, как бы Вы теперь не отнекивались, очень точно характеризует Ваши политические симпатии и антипатии, для меня по крайней мере.
Первый вопрос, если позволит автор темы этот невольно возникший диспут, с какого момента, как можно точнее по дате, Вы начинаете обвинять Сталина в подталкивании Гитлера к нападению на Польшу, и как следствие к началу мировой войны?

Сокол   (14.02.2015   01:23:03)
(Ответ пользователю: Лев Вьюжин)

Сообщение удалено автором темы...

михаил ершов   [СССР-Казань]    (13.02.2015   23:52:26)
(Ответ пользователю: Сокол)

Сообщение удалено автором темы...

Сокол   (14.02.2015   00:28:21)
(Ответ пользователю: михаил ершов)

Сравнивать можно, но ставить = я не решусь. Еще раз порекомендую почитать учебники и документы. Для начала ознакомьтесь с Секретным протоколом к Пакту 23.08.1939 и Договором о дружбе и границах 28.08.1939 между СССР и Германией, а также полистайте подшивку "Известий" с сентября 1939 по июнь 1941.

михаил ершов   [СССР-Казань]    (14.02.2015   00:42:30)
(Ответ пользователю: Сокол)

Вы повторяетесь!
Я уже отвечал Вам на это (в другой теме):
СССР последним из всех стран (давно уже "побратавшихся" с Германией к указанным Вами срокам) вынужден был пойти на это, чтобы оттянуть начало войны.
И что это за навязчивая идея - считать свою страну хуже всех (или это не Ваша страна?)

Лев Вьюжин   (14.02.2015   01:05:05)
(Ответ пользователю: михаил ершов)

Михаил, чтобы не напрягать автора темы сторонними рассуждениями, приглашаю в открытый мной специально по этому поводу новый форум. Даже если господин Сокол окажется от дальнейшей дискуссии, будет полезно напомнить всем основные события и факты того времени. С уважением, жду Вас, Лев Вьюжин.

Сокол   (14.02.2015   01:30:12)
(Ответ пользователю: михаил ершов)

Сообщение удалено автором темы...

михаил ершов   [СССР-Казань]    (14.02.2015   01:37:09)
(Ответ пользователю: Сокол)

Перейдите в тему Л.Вьюжина...

Леонид Давыдов   (14.02.2015   00:30:28)
(Ответ пользователю: Сокол)

Что о стихах и подстрочниках скажете, о переводах. Без политики и политиков истории не существует с древнейших времён. Ещё летописи вымарывали новые власти и не раз. И Вы это прекрасно знаете. Провоцируете скандал умышленно. И зафлуживаете тему.

Леонид Давыдов   (14.02.2015   00:39:43)
(Ответ пользователю: михаил ершов)

До празднования дня победы далеко. Темы быстро сменяют друг друга, так что благодарности преждевременные. Лучше скажите о стихах "Чаша с ядом". Я не знаю когда написаны стихи, но по подстрочнику видно, за что и кто в Грузии устраивает гонения на сладкоголосых певцов. И механизм гонений - прилюдное отравление. Не сам же Сосо придумал этот сюжет. Он его изобразил с натуры. И собственно, напророчил и о своей участи. Не писал бы, может быть всё было по-другому. Мы бы его даже не узнали. Но написал, и было.

В подстрочнике меня смутило то, что певец был отравлен много раз. Но не погибал. Или возрождался в других поколениях и повторял этот обряд. Почти распятие и возвращение мессии, но на грузинский лад.

михаил ершов   [СССР-Казань]    (14.02.2015   00:57:42)
(Ответ пользователю: Леонид Давыдов)

Я уже знаком был с этим стихом - благодаря переводу нашего автора Н.Рыбалко.
Стихи написаны юным Джугашвили (Сталиным).
Откуда берутся сюжеты? - отовсюду...
Напророчил ли свою Судьбу стихом? - не уверен, но что мы о нём узнали бы в любом случае - уверен.

Леонид Давыдов   (14.02.2015   01:17:45)
(Ответ пользователю: михаил ершов)

В стихах Сосо не было подлецов.
У Нонны они есть
https://www.chitalnya.ru/work/1208519/

Мурат Горский...   (14.02.2015   02:36:35)
(Ответ пользователю: Леонид Давыдов)

Уважаемый Леонид, во первых строках своего сообщения, хочу сказать спасибо за картину, которую Вы поместили в теме, я там был, и воду пил, там вода лечебная, а горы красоты такой, что нет в мире красивее места. Далее по теме, в стихотворении про яд, говорится совсем не о яде, а о другом. Я хорошо понял прочитанное и перевод точный не нужен, ментальность, вот что там главное, схвачено точно, Н.Рыбалко передала саму суть, может быть, сама того не зная, ибо она здесь,

И, вместо лавров, нежных слов -
Толпа тех, кто глупей в сто крат,
Наполнив чашу до краёв.
Ему преподнесла в ней яд.

--Толпа тех, кто глупей в сто крат,--

Так мог сказать горец, который посвящён в истину, а какова она, та истина? Теперь можно судить, теперь она видна. Я знаю, вырос там и понимаю ход мыслей горцев.

Она, та истина проста, если поверите, то фильм "Не бойся я с тобой"
точно определяет то, о чём говорится в стихотворении, "Это не твой зуб и даже не мой, этот зуб ихний".



,

Леонид Давыдов   (14.02.2015   08:11:52)
(Ответ пользователю: Мурат Горский...)

Мурад, это было понятно, хотя и не так отчётливо, как изложили Вы. А вот слово "подлецы" точно ли передаёт смысл горской традиции иметь права на здоровье, части тела и саму жизнь певца. Неужели каждый член этой толпы потом считал себя таким. Или потомки своих предков так почитали. Или это только непереводимая игра слов на грузинском языке. Вариантов прочтения много. А подходит только один, реальный.

Мурат Горский...   (14.02.2015   10:15:55)
(Ответ пользователю: Леонид Давыдов)

Подлецов хватает везде, права у них куда более шире, чем у простого и честного, им никто этих прав не даёт, они сами себе их начисляют.

Так и в этом стихотворении, светится мания величия, я мол умный и несу правду, а меня толпа травит.

Нечестно, ибо такое поведение не скромно, лишено традиционных ценностей, устоев и прочее, и считается у горцев сверх наглости.
А яд в этом произведении не причём, это Изопов язык, мол не понимают люди, в данном случае толпа из глупых. Толпа, это народ, и если народ говорит, то там может быть только правда. Возьмите Украину как пример, не было сепаратистов, согласен, а когда прошли выборы, то почти 90 процентов пошли на выборы и сказали своё слово, мол, хотим жить в автономии, вот что такое народ, и никто не сможет его сломить, любой народ таков и сказать на него толпа по меньшей мере хамство, а по большому счёту быть самому просто глупым и напыщенным с диагнозом мания величия.

В последствии, все, кто ни так понимал Сталина или мог сказать своё мнение, то он, Сталин, мог использовать против любого именно слово той же толпы, под названием совет старейшин, политбюро, совет министров и прочее. Урок был выучен и в дальнейшем использован.

Мурат Горский...   (14.02.2015   10:31:27)

Назад нет пути светилам,
Померкнет – сияет опять,
Чтоб людям примером было –
Пути своего не менять!
----------------------------
Вот ещё, говорится про светило, это "Я", эго, т.с. и опять обращение к людям, светит "Я", что бы народ пути не менял. Такое может сказать только тот, кто посвящён во что-то новое, секретное, тайна под замками. Что там, мол, люди, пойдут туда, где светить будет "Я".

Это мнение.

Леонид Давыдов   (14.02.2015   16:21:10)
(Ответ пользователю: Мурат Горский...)

Да, мнение, не более того. Написаны стихи в каком состоянии. У всех бывает юношеский максимализм, но не все реализуют его в тех условиях, в какие подталкивает судьба. Если бы мы не знали кто написал, то, наверное, не заметили стихов. Если бы Сосо посвятил всю жизнь стихам, то мог бы быть ещё более знаменитым. Да и Пушкин, как написал на форуме, кажется, Спасатель, 13 раз стрелялся на дуэлях. Не повезло только один раз. Что это, как не дворянская гордыня.

А тут ученик духовной семинарии. Обучен совсем негорской толерантности и покорности. Я, думаю, грузины даже не смогут служить своему царю. Им подавай более крутого, который любого из них сможет стереть в порошок. Но только не выскочку из своей среды. Среди других народов получается и то с поддержкой по канонам протоколов ПСМ.

Мурат Горский...   (14.02.2015   20:41:51)
(Ответ пользователю: Леонид Давыдов)

Юношеский максимализм дело такое, можно понять. Стихи почитал, и правда вдохновлённый юноша писал. Спасибо за тему, с уважением.

Алексей Алексеев   [Москва]    (16.02.2015   10:26:17)

Леонид Давыдов 13.02.2015 21:59:23



Из грузинской поэзии, подстрочники и переводы

Нашёл шедевры грузинской поэзии, подстрочники
Заза Самсонидзе, автор номинирован на конкурс лучший поэт года 2014, Стихи.ру.

Тема не о политике и не о разборах литературных достоинств.

Может, кого вдохновят эти подстрочники, или кто-то выберет и обоснует при желании свой выбор лучшего перевода из представленных или прочитанных по ссылкам на Заза.

Луна
Перевод с грузинского стихотворения Сосо Джугашвили – Иосифа Виссарионовича Сталина.

Макс-Железный

Луна бледно-розовым светом
Шлёт людям надежды луч,
Всегда за нею победа
Над мглой облаков и туч!

Свой круг, предписанный Богом,
В свой срок совершает Луна,
В ледник на вершине горной
Как в зеркало, смотрит она.

Назад нет пути светилам,
Померкнет – сияет опять,
Чтоб людям примером было –
Пути своего не менять!

Дорогу всем освещает
Луч лунный во тьме ночной,
И месяц ущербный мечтает
Стать снова полной Луной!

Расстёгнут ворот рубахи,
Чтоб шире всей грудью вдохнуть
Луч лунный в полночном мраке,
Что нам освещает путь!

http://www.stihi.ru/2014/04/22/9941
Подстрочный перевод Заза Самсонидзе

Луне
...Спой песенку леднику,
Поднявшуюся в небеса - спой леднику песенку, поднявшуюся в облака (это по-русски)
И будь уверен, что упавший, угнетенный,
Ведомый надеждой
Вновь возвисится на святую гору! - возвысится, однако; возвысится на гору - не по-русски;
Так, красавица, ты как прежде, Засияй в облаках,- так засияй, как прежде, красавица (это по-русски) и не в облаках, а в небе, потому как в облаках тяжело сиять.
Обычно лунные лучи в синем небе не играют - это прерогатива солнечных лучей.
И я раскрою рубаху,
Вдохну полной грудью твои лучи, - вдыхать лучи - даже грузину-поэту трудно
И тебе, освещающую темный мир
Отправлю хвалу! - освещающей, однако.

Леонид Давыдов   (16.02.2015   11:43:58)
(Ответ пользователю: Алексей Алексеев)

Спасибо, Алексей, что нашли время для замечаний.

Замечания к Вашему посту:

1. Излишнее цитирование, Вы могли ограничиться приводимыми частями подстрочника. Другие части преамбулы Вы не рассматривали. Хотя я догадываюсь, что причиной повторного цитирования могут быть и очевидные для Вас ошибки в нерассмотренной части.

2. Замечание не ко мне, а к нашему современнику, грузину Заза Самсонидзе.

3. Смысл искажён, выражен не по-русски. Но может быть такое искажение приближает нас к пониманию того, что было написано по-грузински. По-русски не говорят "небо камнит", но смысл понятен. И он более ёмок, то есть образен, по сравнению с правильным русским переводом.

4. Ваши замечания уместны и для меня весьма полезны и приятны, поскольку пояснения открывают для меня неизвестные ранее богатства русского языка или, иными словами, от Вас я узнал, что русский язык намного богаче того, что я представлял ранее до Ваших замечаний по этим рассматриваемым частям любительских сочинений.

5. По сути высказываний. Попытаюсь оправдаться, почему именно подстрочник Заза разместил в теме, а не поискал другого.

В начале подстрочника сказано: ЛГ, (поднявшийся в гору) - Развей облака. В развитии сюжета, Луна - засияй в облаках. То есть облака ещё есть, но появились просветы. Близлежащие от диска Луны части облаков освещаются луной и можно иногда увидеть слабый аналог солнечных лучей. То есть Солнце - солнцеподобный человек излучает лучи. Луна - ослабленное отражение солнечных лучей повторяет тоже, пока Солнца нет.

Ассоциация, ЛГ не претендует на роль солнцеподобного императора. Он вне династий и хорошо представляет свою вторичную роль. Всё что потом приписывается прототипу ЛГ - не соответсвует его внутреннему состоянию. То есть на историческую личность совершается внеиторический, немотивированый внутренними состояниями человека, подлог.

Переход к лучам в синем небе, это переход возвысившегося на гору ЛГ в новое состояние. Он наблюдает новый день и понимает, что это уже не лунные лучи, но лучи дневного светила. ЛГ не может быть другим у автора, воспитанного в христианской традиции. Он не может представить себя в роли солнца. Придёт мессия, говорит этим образом ЛГ. Это мы уже так представляем, будто Сталин считал себя мессией. А по его стихам видно, что он представлял такого вдохновенного человека, как его ЛГ не более, чем предтечей.


Вдохну полной грудью твои лучи. Физически это сделать невозможно. А вот что означает эта фраза с точки зрения горца, я не знаю. Может Мурад ответит.

Алексей Алексеев   [Москва]    (16.02.2015   12:29:08)
(Ответ пользователю: Леонид Давыдов)

Подстрочник должен быть написан на нормальном русском языке, а особенности подлинника, не согласующиеся с нашим языком, но допустимые на языке оригинала, следует давать в пояснениях. Если Заза не достаточно хорошо владеет русским языком, зачем пишет подстрочник?

Леонид Давыдов   (16.02.2015   17:11:38)
(Ответ пользователю: Алексей Алексеев)

Заза пишет. А мы даже и не знаем, что он неправильно пишет. Но пишет, значит для того, чтобы специалист заметил и исправил своими замечаниями. Не вижу в этом ничего плохого для любительской литературы. Наоборот, плюс в том, что заметили, помогли. Может и ещё кого вдохновят эти упражения в словесности. Ни на кого не наехал, не сшиб с ног. Даже бумагу не потратил.

Мурат Горский...   (16.02.2015   12:35:29)
(Ответ пользователю: Леонид Давыдов)

https://www.chitalnya.ru/work/910371/

Мурат стоит в тени ночной, луна
уж скрылась за горой, лишь видно звезд
печальное мерцание, они как будто в
ожидании, что в эту ночь свершится
предсказание, судьбы коварной испытание,
свой тусклый свет на землю льют, чтоб
видеть все, как в эту ночь здесь кровь
прольют.

Спасибо за вопрос. Отвечу так, как знаю, во все времена луна для воров мешала своим светом выдавая намерения ночных разбойников, и по сути её так и считают, луна предатель. Что именно хочет человек, который вдыхает её лучи, образно, я думаю связи и оправдания. Но это моё мнение, не более.

Леонид Давыдов   (16.02.2015   17:19:09)
(Ответ пользователю: Мурат Горский...)

Понятно. Такую несуразицу, какую написал Сосо, мог написать только вор. Вор корил-таки Луну. Все лучи Луны вдохну, чтобы потемнела она. По контексту. Полная противоположность свету. Ах да, тьма изначальна. Её не надо творить. Убивай всё светлое и живое, и будет тебе задуманное.

Мурат Горский...   (16.02.2015   17:56:22)
(Ответ пользователю: Леонид Давыдов)

Не, не могу сказать, что и как было там, а вот по строкам этим, если они были написаны в юношеском возрасте, то можно рассуждать об авторе, хотя бы о чём он тогда думал, например,

А я рубаху распахну
И в грудь твои лучи приму,
Ты тёмный освещаешь путь,
Я возношу тебе хвалу!

Юноша в свои молодые годы такого сам не скажет, скорее напишет о любви, как Ромео для Джульетты, а что здесь? Здесь философия о светлом будущем и место уготовано в небесах, мол, как луна, почему не солнце? Да потому, что солнце уже занято, а вот отсвечивать чей-то свет, то можно, но вот вопрос, чей свет?

Могу сказать, здесь учение, тогда вопрос, чьё?
Это просто и ничего лишнего.














1