Лидия Адамова 13.09.2015 23:50:08 Отзыв на произведение:Прощальное письмо...Н.Кутуева и Ю.Пилишкин. [Юрий Пилишкин] положительный Замечательная авторская песня, Юрий!
В Вас явный дар умения тонко чувствовать поэтическое слово и музыкального умения воплотить его.
Спасибо Вам!!!
Браво!
Спасибо, дорогая Лида!
И мне по душе эта песня,
которую я не устаю слушать...
И в этом заслуга моего
талантливого соавтора!
Владимир Селицкий 13.09.2015 23:44:08 Отзыв на произведение:Скамеечка [Анна] положительный Очень славно и красиво все звучит, дорогая Н. В.!
По мне так тут больше настроение напоминает русские народные песни.
И так все песенно, что удивляюсь почему еще не спел никто до сих пор.
Пусть Вас одарит теплом бабье лето!
Написано накануне моего падения...
Спасибо, Володя!
Ну, Вы уже, слава Богу, поднялись после падения. Благодаря, в основном, своей воле к выздоровлению.
Все пройдет. Срастется обязательно, потому что Вы еще молоды.
Потом еще с улыбкой вспоминать будете.
Скорейшего выздоровления Вам!
С теплом.
Спасибо, Александр, за глубину твоих стихов и за тёплые слова.
Людмила Каменская 13.09.2015 23:38:47 Отзыв на произведение: произведение удалено Какие глубокие, полные переживаний строки,
и как хорошо, Вальдемар, что вас уже трое,
что Россия в мире не одна! Спасибо за любовь к Родине!
С наилучшими пожеланиями всем дорогим и близким людям!
Сударыни благодарят.
Вот бы... на сударя, хоть одним глазком.... :)
Лидия Феоктистова 13.09.2015 23:35:53 Отзыв на произведение:Любит-не любит Поёт Надежда Ковалёнок [Анна Макарова] положительный Анна, какая нежная, душевная, с налётом лёгкой грусти песня, полная женственности и любви!
Надя написала изумительную по красоте песню и исполнила её так восхитительно, что с Вашей странички и
уходить не хочется!
СПАСИБО ВАМ, ДОРОГИЕ СОАВТОРЫ, ЗА ЭТУ ЧУ′ДНУЮ, ДИВНУЮ ПЕСНЮ!!!
БУДЬТЕ СЧАСТЛИВЫ И ЛЮБИМЫ!
С ВОСТОРГОМ И ТЕПЛОМ, Лида
Николай огромная благодарность за добрые слова. Извините за долгое молчание - дача. С уважением Олег.
Виктор Астраханцев 13.09.2015 23:33:07 Отзыв на произведение:Три кузнечика русской поэзии [Дина Немировская] положительный Очень насыщенная глубокая работа. Интересные сведения о стихах Велемира Хлебникова.
Еще бы найти внутреннюю связь между этими тремя «Кузнечиками»!
Браво, Дина!
А связь прослеживается в источнике (что касается Ломоносова и Державина) - оба поэта отталкивались от «К цикаде» Анакреонта. Когда же мы говорим о "Кузнечике" Хлебникова, он сугубо уникален во многом, в том числе и в зримом словотворчестве стихотворения "Кузнечик".
Спасибо за замечание, поправки в текст литературоведческого эссе внесены.
Дина, теперь, когда определены начало и продолжение, и возникла конструкция текста, ко мне вернулось душевное спокойствие Спасибо!
Но хочу проверить себя: в этой строчке перевода Михайловского из Анакреонта:
= Не знающий страданий, не имеющий крови в тебе, = действительно нужно применить слово «в Тебе», а не «в Себе»?
Посмотрите мой очерк о литературных заимствований, м.б. что-то поправите или подскажете?: https://www.chitalnya.ru/work/1429239/
И в конце вопрос, он же и предложение -з а почему бы вам не сделать свой перевод из Анакреонта?
Нужен современный текст. С пожеланием успеха В.А.
Не "Михайловского", а А.Михайловой это подстрочный перевод. Вот ссылка на источник: http://yasko.livejournal.com/1396279.html. "Не знающий страданий, не имеющий крови в тебе" - верно.
Подстрочные переводы лично я не люблю. Знаю английский язык. С него и перевожу, когда есть время. Некоторые переводы выставлены на моей страничке. В частности, я - первый и пока единственный в мире перевозчик кюев Курмангазы Сагырбаева на английский язык. Но тоже... за основу брала подстрочник, ибо не знаю казахского языка. Просто очень хотелось познакомить англоязычных читателей с творчеством земляка-домбриста. Переводы можно найти здесь: https://www.chitalnya.ru/work/1010627/
Всё же попыталась и сделала
Перевод «К цикаде» Анакреонта
(Выполнен с подстрочного перевода А.Михайловой)
Поёшь ты, словно царь,
Немного влаги выпив,
На вышине дерев.
И, счастьем упоён,
Кузнечик!
Даль полей, зверья лесного лики
Обозреваешь ты.
И это всё - твоё!
Завидую тебе,
О, сладкий вестник лета!
Ты в стрёкоте своём
Поверь, незаменим.
И ратаям земным
Предскажешь те приметы,
Которые в труде
Помогут, верно, им.
Так пой же долго ты,
Благословлённый Фебом,
Лелеемый мечтой,
Возделывай свой храм.
Рождённый от земли,
Хранимый вечным небом,
Не знающий забот,
Подобен ты богам.
У вас, Дина, получилось отличные стихи! Они, верно, будет хорошо звучать. У них легкий слог и ритм с ярким крещендо в третьей строфе! Его будут читать вслух. И я начал примериваться к ним.
Браво Браво! Дина, Воспринимаю ваши стихи, как подарок к началу бабьего лета. Хотя кузнечика сейчас уже, наверное, и не встретить.