Любимый домик мой, люблю твой запах стен,
заросший сад с прохладой, соловьями,
где шума нет и резких глупых перемен,
где сумрак дышит майскими цветами.
Люблю широкий луг и терпкий дух стогов;
в лазурной дымке дальнюю равнину
и зеркало реки, и блеск стальной прудов,
курящихся вечерним сизым дымом;
и стайки белых хат в акациях степных
ещё полунагих, полузеленых;
коров темнеющее стадо у реки,
кургана склон лучами опалённый.
Приют любимый мой, мой тихий уголок,
приют земных трудов и вдохновенья.
Здесь дней моих бежал невидимый поток
в просторе чистом счастья и забвенья.
Приют любимый мой, мой тихий уголок,
приют земных трудов и вдохновенья.
Здесь дней моих бежал невидимый поток
в просторе чистом счастья и забвенья.
.................................
"Приветствую тебя, пустынный уголок,
Приют спокойствия, трудов и вдохновенья,
Где льется дней моих невидимый поток
На лоне счастья и забвенья..." А.С.П.
Вам не кажется, что Вы слишком злоупотребили доверием нашего гения?
"Я памятник воздвиг себе нерукотворный..." А Вам не кажется, что А.С.П. слишком злоупотребил перефразируя Г.Р.Державина:
"Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный..."? Кто сказал, что перифраз или употребление слов является ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕМ?
Функционеры от всяких СП! Когда «Памятник» Пушкина был впервые опубликован, это произвело эффект разорвавшейся бомбы...
Спасибо за высокую оценку и отклик. Приятно встретить грамотного читателя.
Я никого ни в чем не убеждал и убеждать не собираюсь. Вы не ответили СЕБЕ!!! на, мной поставленный Вам вопрос, поэтому Ваше мнение лишено оснований. А красиво это или не красиво рассудит ВРЕМЯ. Успехов!
Полагаю, что можно обращаться к чьим-то творениям и переделывать их как угодно, но при одном условии. Следует обязательно ссылаться на оригинал, чтобы читатель мог видеть, что было в первоисточнике и что с этим сделал тот, кто к нему обратился (ведь иногда в этом появляется и новое качество, которое, похоже, увидели другие читатели, написавшие отзывы).
Заподозрить автора в невежество здесь, полагаю, нельзя. Подобные образы и строчки без знания классика у автора вряд ли появились бы. Это может быть упущение, что тоже маловероятно. Подобное явление часто проявляет себя в тех случаях, когда у автора плохо с общей культурой, и он не понимает, что такое заимствование называется воровством или плагиатом, как принято говорить в этих случаях.
Валерий, меня очень удивили Ваши рассуждения: "Полагаю, что можно обращаться к чьим-то творениям и переделывать их как угодно..." - ЧТО значит ПЕРЕДЕЛЫВАТЬ? Ведь переводить с русского на русский - это НОНСЕНС! Перифраз (парафраз, парафраза) - это написание нового современного одухотворенного опыта собственной жизни, своего личного опыта!!!
"Подобное явление часто проявляет себя в тех случаях, когда у автора плохо с общей культурой, и он не понимает, что такое заимствование называется ВОРОВСТВОМ или ПЛАГИАТОМ, как принято говорить в этих случаях."
КЕМ принято говорить? Тем, у кого плохо с общей культурой: рифмоплетами, бездарями, функционерами от всяких СП, знаменитостями лито, кумирами сайтовских междусобойчиков... Похоже Вы, Валерий, правы.
ПЛАГИАТ - ВЫДАЧА чужого ПРОИЗВЕДЕНИЯ! за свое... (сл.Ожегова) Ведь парафраза и произведение далеко не одно и то же.
ПАРАФРАЗА(перифраза современное) - ВЫРАЖЕНИЕ смысла...(там же)
КРИТИК - тот, кто занимается КРИТИКОЙ (там же)
КРИТИКАН - тот, кто склонен во всем видеть недостатки...(там же)
"Я памятник воздвиг себе нерукотворный..." - А.С.ПУШКИН!
"Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный..." - Г.Р.Державин!
Что тут воровство или плагиат??? В чем можно заподозрить А.С.П.?
Все Ваши рассуждения: "Следует обязательно ссылаться на оригинал..." сводятся к тому, что все ХОРОШИЕ книги мира должны иметь ссылки современников на авторов, написавших ДОСТОЙНЫЕ чтения произведения ранее.
Спасибо за отклик. Успехов.
Переделывать - это значит переделывать. Даже если из всего произведения кто-то оставил всего одно слово, но отталкивался от его содержания, то это уже можно считать переделкой. И дело здесь не в названии перефраза или пародия, а в сути. И это вовсе не означает переводить с русского на русский, тут совершенно другой случай.
Воровство остаётся воровством, кто бы об этом ни говорил. Плагиат - это не только то, сформулировал Ожегов. Можно назвать это литературным воровством, когда кто-то у кого-то "заимствовал" то, что можно определить как нечто индивидуальное, придуманное изначально не самим автором, а его предшественником.
Бывают случаи, когда происходит заимствование на подсознательном уровне, когда человек не отдаёт себе отчёта в том, что он так впитал чью-то образность, что принимает её за плод собственного воображения, но чаще это не так. И если я знаю, о том, что я пользуюсь продуктом чужого интеллектуального труда, то я или даю на него ссылку, или упоминаю автора или просто пользуюсь кавычками.
И если я даже попадаю в ситуацию заимствования по неведению или очень близкому совпадению мыслей, то я всё равно сочту необходимым объяснить, как это произошло
Даже используя фразы, которые стали обиходными следует упомянуть о их авторе
Понимая, что у Вас на моё творчество идеосинкразия, ссылки я привёл как иллюстрации к вышесказанному.
Надеюсь на взаимопонимание.
"- Сил переделать, где хватит уменья;
- И разуменья, ту грань отличить." - это Ваши, Валерий, принципы и понятия, поэтому взаимопонимание СОМНИТЕЛЬНО!
Когда называют черное белым, бесполезно продолжать разговор.
"Книги делаются из книг" Вольтер. Надеюсь с ним нам не стоит спорить.
"Продукт чужого интеллектуального труда" - все языки и письменность любого народа на земле!
"Я памятник воздвиг себе нерукотворный..." - А.С.ПУШКИН!
"Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный..." - Г.Р.Державин!
Что тут ВОРОВСТВО или ПЛАГИАТ??? В чем можно заподозрить А.С.П.?
Дайте себе вразумительный ответ на поставленный вопрос. Тогда можно еще надеяться, что Вас поймут люди.
Проанализируйте переводы сонетов У.Шекспира разными известными авторами и найдете ответ.
"И древние писатели в былом новы бывали:
но станут ли древними новые наши? - Едва ли." Ш.Пьерман.
"Проповедовать мораль легко, обосновать ее трудно" А.Шопенгауэр
"Самое трудное в споре - не столько защищать свою точку зрения, сколько иметь о ней четкое представление." А.Моруа.
"Из слов человека можно видеть, за кого он хочет прослыть, но то, кем он на самом деле есть, можно угадать по его манере говорить, по мимике, жестам, телодвижениям, которые непроизвольны." Фр.Шиллер.
Думаю, этого достаточно, чтобы понять, что ни на чье творчество нет идеосинкразии. Я Вашего творчества не знаю. Как можно понимать то, чего нет? Дерзайте, но не дерзите. Успехов.
Господне наказание для массы горожан,
Чтоб от земли до века не отвыкнуть,
Нам дачи, словно цепи сибирских каторжан,
И дальше дачи в лето нам не прыгнуть!
О сколько трудоголиков загнувшихся рачком,
На грядках повышают урожайность
И сливы, и малина, и лук стоит торчком!
Да есть одна нелепая случайность...
Под вечерок субботний к участку подкатив,
Скажите, что случается едва ли...
Прошёлся за хозяев серьёзный коллектив
И дачу всю, и грядки обобрали...
Сплошь и рядом. Поэтому - палатка, берег моря, речки, озера. Не менее здоровый образ жизни, в неменьшей степени предполагаюший философское осмысливание жизни.
Бросились в глаза: 1)очепятка - "цветамиИ";
2) "Люблю широкий луг и терпкий сена стог" - а)стог сам по себе не м.б. "терпким", а только запах сена; б) и для рифмы лучше бы закончить строчку словом "стогов" - "Люблю широкий луг .... стогов";
3) Два "приюта" в последнем катрене. (ИМХО)
Спасибо, Аркадий, за дельные замечания. Со стогом уже разобрался. По поводу двух "приютов", применил повтор сознательно, для усиления и чтобы не уйти далеко от оригинала по мелодике. Очень радостно, когда внимательно читают и пишут замечания. Ещё раз искренне Вам, Аркадий, благодарен. С наилучшими...
Вы правы. Я редко пишу гладко зарифмованные стихи. Какой прок от рифмы, если смысла нет в ст-нии. Для меня главное сказать то, что чувствую и думаю понятным, чистым, точным языком. Спасибо, Зинаида, что читаете и высказываете собственное мнение. Приходите, всегда рад встрече.
Спасибо, Сергей, за посещение моей странички. Радостно, что Вы отметили этот опус, но опечатки в нём нет. Эта инверсия слов подчёркивает "белых" , а слово "стайки" разделяет неблагозвучное "Х - Х".
Спасибо за отзыв. Удачи!
Евгения Зенюк
27.02.2009 01:06:00 Отзыв:положительный
Стихи Ваши очень напевны...
Слог красивый и чистый.
УДАЧИ И ЛЮБВИ!
Ж
Да, не читайте моих опусов с последней главы, Вы же не носите носки поверх ботинок...
Женя, спасибо что зашли и за коментарий спасибо! А ботинки и носки я не надеваю уже 27лет.
Но Ваше пожелание учту непременно и буду Ваши опусы читать до того места, пока будет интересно. Так можно? С наилучшими пожеланиями,
Если что-то с ботинками получилось не в дугу, не обижайтесь, я теперь раздваиваюсь в мыслях, но вопросов не задаю никаких...
Читайте, сколько хотите, хоть ничего, если не по вкусу, это личное дело каждого живущего здесь, и мой приход к Вам не обязывает ответному визиту, но не нужно открывать с середины или с конца, ладно...ОК?
Ж.
:-)))
С улыбкой!
Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Литпортал Читальня.ру предоставляет каждому автору бесплатный сервис по публикации произведений на основании пользовательского договора. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами.