Литературно-художественный портал
chitalnya
       
Забыли пароль?

Julio Iglesias.Un hombre solo. Одинокий мужчина

[Ольга Шаховская]   Версия для печати
 
  скачать файл

R. Whittaker

Lo tengo todo,
completamente todo;
mil amigos y amores
y el aplauso de la noche.

Lo tengo todo,
completamente todo;
voy por la vida
rodeado de gente
que siento mía.

Voy de abrazo en abrazo,
de beso en risa,
me dan la mano,
cuando es precisa;
la loca suerte
besa mi frente
por donde voy.

Pero cuando amanece,
y me quedo solo,
siento en el fondo
un mar vacío,
un seco río,
que grita y grita
que sólo soy
un hombre solo,
un hombre solo,
un hombre solo.

Vivo en un mundo
que flota como el humo;
ni una pálida sombra
ni un quejido en mi boca.

Lo tengo todo,
completamente todo;
voy por la vida
rodeado de gente
que siento mía.

Voy de abrazo en abrazo,
de beso en risa,
me dan la mano,
cuando es precisa;
la loca suerte
besa mi frente
por donde voy.

Pero cuando amanece,
y me quedo solo,
siento en el fondo
un mar vacío,
un seco río,
que grita y grita
que sólo soy
un hombre solo,
un hombre solo,
un hombre solo.



ОДИНОКИЙ МУЖЧИНА
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О.Шаховская (Пономарева)

Имею всё,
абсолютно всё:
любовниц мир, друзей
овации ночные.

Имею всё,
абсолютно всё,
по жизни «дрейф»
в кругу друзей,
считаю их своими.

От поцелуя к смеху,
объятья сменяют пожатья,
протянута рука,
коли недужно;
удача мне
целует лоб, пока
по следу кружит.

Близок рассвет,
одиночеством распят я,
и море пустое
на донце души,
иль русло сухое,
кричат камыши,
что одинок я,
одинокий,
одинокий,
одинокий мужчина.

Я в мире живу,
он плывёт, словно дым,
людей не зову,
привык один на один…

Имею всё,
абсолютно всё,
по жизни «дрейф»
в кругу друзей,
считаю их своими.

От поцелуя к смеху,
объятья сменяют пожатья,
протянута рука,
коли недужно,
удача мне
целует лоб, пока
по следу кружит.

Близок рассвет,
одиночеством распят я,
и море пустое
на донце души,
иль русло сухое,
и камыши кричат,
что одинок я,
одинокий,
одинокий,
одинокий мужчина.


Ноябрь, 2011


Рейтинг работы: 26
Количество отзывов: 2
Количество просмотров: 13
© 26.11.2011 Ольга Шаховская

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 3, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 3 автора


<< < 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 > >>



Анатолий Долгинов        29.12.2011   17:14:16
Отзыв:   положительный

Безнадежно одинокий... Спасибо, Ольга, за интересную работу!

Ольга Шаховская        30.12.2011   19:09:06

Благодарю! Рада, что по душе!
С Новым годом!
Ольга
Вадим Лемтюжников        26.11.2011   02:48:54
Отзыв:   положительный

Спасибо Вам Оля... приглашаю Вас... http://www.chitalnya.ru/work/457572/ и... конечно не работа, но научившись пользоваться (там есть как) получите истинное удовольствие...
С ув. Вадим.
Ольга Шаховская        26.11.2011   03:06:24

Спасибо, Вадим! :-))
Удачи! :-))
Ольга

Добавить отзыв:



Представьтесь: (*)  

Введите число: (*)






© 2007-2012 Chitalnya.ru / Читальня.ру / Толковый словарь / Энциклопедия литератора
«Изба-Читальня» - литературный портал для современных русскоязычных литераторов.
В "Избе-читальне" вы сможете найти или опубликовать стихи, прозу и другие литературные разные жанры (публицистика, литературная критика и др.)

Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Литпортал Читальня.ру предоставляет каждому автору бесплатный сервис по публикации произведений на основании пользовательского договора. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами.