Литературно-художественный портал
chitalnya
       
Забыли пароль?

Adnan Al Sayegh Ирак Интерпретация

[Ольга Шаховская]   Версия для печати    



Adnan Al Sayegh
Irak - 1955
Interpretación

Me dictan en renglones
Me clasifican en capítulos
Y me envían
A las librerías
Maldiciéndome
En los periódicos
Y ni siquiera he abierto
Mi boca aún.

Traducción de Raúl Jaime Gaviria
Antología Internacional de Poemas para la justicia social en el mundo- WPM, 2013



АДНАН АЛЬ-САЙЕХ
Ирак
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

По строкам мне они диктуют.
По главам книгу собирают.
Я в магазины книжные
тираж пакую.
В газетах на меня
помои выливают.
Я нем пока,
и рта не открываю.

Перевод на испанский – Рауль Айме Гавириа.

Оригинал, переведённый на испанский из «Isla Negra» № 11/420 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.



Эта реклама видна только НЕЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ пользователям. Зарегистрироваться!

Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 11
© 01.12.2016 Ольга Шаховская

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 1, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 1 автор





Добавить отзыв:



Представьтесь: (*)  

Введите число: (*)  









© 2007-2016 Chitalnya.ru / Читальня.ру / Толковый словарь / Энциклопедия литератора
«Изба-Читальня» - литературный портал для современных русскоязычных литераторов.
В "Избе-читальне" вы сможете найти или опубликовать стихи, прозу и другие литературные разные жанры (публицистика, литературная критика и др.)

Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Литпортал Читальня.ру предоставляет каждому автору бесплатный сервис по публикации произведений на основании пользовательского договора. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами.


Сообщества