Литературно-художественный портал
chitalnya
       
Забыли пароль?

Утро октября

[Александр Новиков]   Версия для печати    

Перевод с французского
Le matin d′octobre
ФРАНСУА КОППЕ

В час утренний, прекрасный,
Когда заря зардеет,
Листву, срывая властно,
Ветры туманы стелят.

Взгляни на лист - заметишь
Оттенки их историй.
У дуба лист из меди,
У клена цвета крови.

И с голой ветки, рыжий
лист падает всё ниже.

Зимы грядет дыханье,
Сребрятся утром росы,
Приход зари уж розов,
И листьев вальс прощальный!

2008



Эта реклама видна только НЕЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ пользователям. Зарегистрироваться!

Рейтинг работы: 11
Количество отзывов: 2
Количество просмотров: 17
© 24.11.2016 Александр Новиков

Метки: Франсуа Коппе,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 3, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 3 автора





Долорес       24.11.2016   17:04:10
Отзыв:   положительный

КАК ЭТО ПОЭТИЧНО: " И ЛИСТЬЕВ ВАЛЬС ПРОЩАЛЬНЫЙ"!
ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА, САША.


Александр Новиков       24.11.2016   17:10:02

Спасибо тебе большое,Долорес! Это почти первый мой перевод. Ухожу в воспоминания) Мой друг Василий(светлая память ему!),когда прочитал,сказал:Пришли еще один такой и напечатаем в журнале,пристрою...А вот не было ничего достойного в тот момент.







© 2007-2016 Chitalnya.ru / Читальня.ру / Толковый словарь / Энциклопедия литератора
«Изба-Читальня» - литературный портал для современных русскоязычных литераторов.
В "Избе-читальне" вы сможете найти или опубликовать стихи, прозу и другие литературные разные жанры (публицистика, литературная критика и др.)

Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Литпортал Читальня.ру предоставляет каждому автору бесплатный сервис по публикации произведений на основании пользовательского договора. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами.


Сообщества