Литературно-художественный портал
chitalnya
       
Забыли пароль?

Франческо Петрарка Италия Сонет 131

[Ольга Шаховская]   Версия для печати    


Francesco Petrarca

Soneto CXXXI

ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА
Италия
СОНЕТ CXXXIII

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Я новым голосом спеть о любви хотел,
чтоб вздохов тысячи на день извлечь,
с такою силою чтоб грудь обжечь
и разум тысячей желаний, где снег бел.

И благочестие попытку новую узрело,
менялись очи, выражение лица и речь,
ведь голос зло чужое в состоянии прожечь,
но поздно, промах собственный тоску возделал.

ГлубОко розы алые в снегу стоят,
священный аромат, и ветер открывает грацию,
я взгляд внимательный не в силах оторвать;

жизнь наша коротка, так дни летят,
как прежде не оценивает – ей овации,
чтоб старость скромную до смерти опекать.

07.10.16




Эта реклама видна только НЕЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ пользователям. Зарегистрироваться!

Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 14
© 24.11.2016 Ольга Шаховская

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0




<< < 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 > >>





Добавить отзыв:



Представьтесь: (*)  

Введите число: (*)  









© 2007-2016 Chitalnya.ru / Читальня.ру / Толковый словарь / Энциклопедия литератора
«Изба-Читальня» - литературный портал для современных русскоязычных литераторов.
В "Избе-читальне" вы сможете найти или опубликовать стихи, прозу и другие литературные разные жанры (публицистика, литературная критика и др.)

Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Литпортал Читальня.ру предоставляет каждому автору бесплатный сервис по публикации произведений на основании пользовательского договора. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами.