Литературно-художественный портал
chitalnya
       
Забыли пароль?

Под знаком Близнецов Главы 4 - 7

[Долорес]   Версия для печати    

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ


В то время, когда происходили трагические события в королевском дворце, на окраине Теймута, в местечке, которое носило поэтическое название " Долина Фиалок", жили три родные сестры, три эсквайрши* ( эсквайр - дворянин в Англии) по фамилии Флеминг. Все они были старыми девами, потому что презирали местных мужчин, а из родного дома никогда никуда не отлучались за свою жизнь.
Старшей, Беатрис, исполнилось сорок шесть лет. Она была умна и начитанна, вела летопись своего древнего рода и строго хранила память о своём отце, деде, прадеде и прапрадеде, родоначальнике их знаменитой фамилии.
Средней сестре, которую звали Клеопатра, было сорок лет. Она сносно играла на клавесине, неплохо пела, и даже служанка Клара, которая в основном и была её единственной слушательницей, нередко. растрогавшись, пускала умильную слезу. Клеопатра была романтична и задумчива, имела покладистый характер, о чём свидетельствовали её выразительные глаза и мягкие, шелковистые, светлые волосы. А её красивые маленькие руки умели варить великолепные джемы, готовить вкусные пудинги и печь воздушные пироги с корицей и ежевикой, которые таяли во рту.
Младшей сестре, которую звали Огаста, в день излагаемых событий исполнилось тридцать шесть лет. Она обладала поистине мужским характером и непреклонной, железной волей. Любимым её занятием была забота о ферме и прилегающих к ней обширных землях. Каждый день ранним утром Огаста садилась на коня и объезжала свои владения. Её можно было увидеть на севе и покосе, при сборе урожая и на молотьбе. К тому же она принимала участие в торгах при продаже овса, ячменя и разных овощей, зарекомендовав себя неплохим коммерсантом.
Когда-то Огасте сделал предложение один молодой местный эсквайр, довольно привлекательной наружности, который обладал изрядным состоянием и тоже носил древнюю фамилию. Она не отказала ему, но и не сказала ничего конкретного. Она заявила, что сейчас не время говорить о свадьбе, и она даст ответ сразу же после сева. Прошёл сев, покос, созрела черешня, собрали урожай яблок и груш. потом подошёл срок молотьбы. Прошли лето, осень, зима. Прошёл год. другой, третий... Огаста совсем забыла о своём женихе, а когда вспомнила, то, оказалось, что он давно женат, и у него трое детей.
Ничуть не  смутившись, она рассмеялась и  сказала старшим сёстрам:
- Что Бог не делает - всё к лучшему!
Так бы и жили три сестры своей размеренной жизнью, если бы однажды поздним зимним вечером в дверь их дома не постучали.
Сёстры в тот момент сидели в гостиной за большим овальным столом и пили чай с душистым джемом. Служанка Клара сидела возле пылающего камина и вязала носок. В гостиную вошёл старый Маркус, он же конюх и сторож, который каждый вечер обходил дом, проверяя, крепко ли заперты засовы на дверях и плотно ли пригнаны оконные ставни.
- Кто бы это мог быть? - удивилась Беатрис, поднимаясь из-за стола.
- Так поздно и в такую непогоду? - продолжила её мысль Клеопатра.
- Предлагаю: дверь не открывать и никого не пускать! - добавила Огаста. - В такую пору могут шляться только разбойники и воры.
Но стук повторился настойчивей.
Маркус спросил, открывать ли дверь.
- Я думаю, что дверь всё-таки стоить открыть, - сделала заключение Клеопатра. - Кто знает, може, кому-то требуется наша помощь?
На том и порешили. Маркус снял на всякий случай со стены ружьё, которое принадлежало ещё прадедушке Флемингу, и все пятеро обитателей поместья подошли к входной двери.
- Кто там? - строго спросила Беатрис, набрасывая на плечи тёплую шаль.
Но ответом ей послужила тишина.
- Не надо открывать! - робко сказала служанка. - Бог знает, кто там, за дверью, раз не отвечает, молчит?
Но, несмотря на замешательство сестёр, Клеопатра всё же отомкнула щеколду, отодвинула засов, сняла крючок и, приоткрыв дверь, выглянула на улицу. За дверью никого не было Пока Маркус с ружьём обходил вокруг дома, Клара зажгла масляный фонарь и обшарила крыльцо. В самом тёмном его углу она обнаружила большую корзину, сплетённую из ивовых прутьев, в каких местные крестьяне хранили хлеб и яйца. Когда же служанка откинула крышку корзины, из груди её вырвался сдавленный крик:
- О, Господи!
Все бросились к Кларе, которая застыла на пороге с открытым от неожиданности ртом. На дне корзины, завёрнутый в атласное одеяльце на пуху, лежал...  живой ребёнок.
Ни слова не говоря, Клеопатра подхватила корзинку и внесла её в дом. Остальные последовали за ней. Последним пришёл запыхавшийся Маркус, который торжественно объявил, что никого возле дома не обнаружил. только чьи-то, запорошённые снегом следы...
Тем временем корзину поставили на стол и достали из неё живой комочек. Когда развернули одеяльце, то в нём оказался новорожденный младенец, мальчик, хорошенький и смугленький, с чёрным вихром и носиком-кнопочкой. Малютка засунул палец в рот и неожиданно пустил на хозяек струю.
- Он есть хочет, - сделала заключение Беатрис. - Нужно его накормить.
Пока Огаста ходила за чистой простынёй, Клара вскипятила молоко и приготовила рожок. Ребёнок был настолько мал и беспомощен, что дотрагиваться до него никто не решался.
- Что будем делать с подкидышем? - нарушила молчание Беатрис, как старшая в доме. - Думаю, что родителей его мы вряд ли разыщем.





ХУДОЖНИК  МИХАИЛ  НИКОЛАЕВ




- А давайте оставим мальчика у себя, - зачарованно, с нежностью в голосе, предложила Клеопатра. - Посмотрите, какой он чудненький! По-моему, именно ребёночка нам всегда не хватало.
Приглядевшись повнимательней, сёстры заметили на правой стороне груди малютки, чуть повыше соска изображение фигурки человека, стоящего на коленях в профиль и глядящего влево.
- Странный знак! - заметила Огаста. - Не кажется ли вам, что в этом рисунке чего-то не хватает?
- Трудно сказать, - пожала плечами Беатрис. - По-моему, это какой-то кабалистический знак. А что он означает, нам вовек не догадаться. Может, ребёнка подкинули цыгане?
- А по-моему это - добрый знак, - перебила сестру Клеопатра. - Да и какое имеет значение, кто подкинул малютку? Значит, человек этот посчитал, что мы - достойные люди и сможем сделать ребёнка счастливым. Мы станем ему матерями, а он будет нашим любящим сыном. А это самое главное!
- Ну-ка, Ваши милости, позвольте! - прервал спор сестёр старый Маркус, засучивая рукава. - Прошу прощения, но уж слишком долго вы рассуждаете. Разве вы не видите, что ребёночку холодно? Сейчас я мигом спеленаю мальца!
И старик ловко спеленал младенца. потом он бережно взял крошку на руки и, всунув ему в ротик рожок с молоком, стал нежно баюкать.
Сёстры стояли рядом и с интересом разглядывали, как малютка сосёт из соски.
- Итак, сударыни, - улыбнулась Беатрис, выйдя из задумчивости, - теперь, когда у нас появился общий ребёнок, нам нужно придумать ему достойное имя.
- А у него уже есть имя, - виновато сказала Клеопатра. - Мальчика зовут Ричард. Можно Дик. или Дики... Как вам больше нравится. Вот, глядите, что я нашла в его корзинке.
И средняя сестра развернула маленькую записочку, на которой, вероятно в спешке, было написано крупными, кривыми буквами:

" РИЧАРД"



ГЛАВА ПЯТАЯ


Ночь прошла спокойно. младенец не доставил сёстрам особенных хлопот. только под утро он заголосил так, что поднял на ноги весь дом. Но обитатели поместья поняли, что ничего страшного не произошло, просто мальчик захотел есть.
Клара, накинув на себя тёплую шаль, и сладко позёвывая, побрела в сарай за дровами, чтобы растопить печь и камин. Через несколько минут она влетела в дом с перекошенным от ужаса лицом.
- Там... там... в сарае... незнакомый мужчина!
Маркусу снова пришлось снимать со стены ружьё. Все пошли за Кларой, которая на ходу что-то бессвязно бормотала. Когда заглянули в сарай то возле поленницы дров обнаружили лежащего ничком человека. Обитатели поместья с опаской приблизились к нему, но их опасения были напрасными. Незнакомец не подавал признаков жизни. Маркус перевернул незваного гостя на спину и тихонько ахнул: его белоснежная сорочка, отделанная изысканными кружевами, была испачкана кровью. На левой щеке зияла рваная рана, а руки и ноги скрючены от холода.
- Какой же это мужчина? - всплеснула руками Клеопатра. - ,то - юноша, почти мальчик, и ему необходима помощь. Видимо, бедняга пролежал в сарае всю ночь.
- Мы не можем взять его к себе в дом! - категорически заявила Беатрис. - Судя по одежде, этот молодой человек - знатного происхождения. А рана на щеке свидетельствует о том, что за ним кто-то охотится. Оставив его у себя, мы можем попасть в очень неприятную историю. Нужно немедленно сообщить шерифу...
- Не нужно никуда сообщать, - перебила сестру Огаста. - Не кажется ли вам, что появление в нашем доме новорожденного младенца и этого раненого юноши - звенья одной цепи? За всем этим кроется какая-то страшная тайна. Мы окажем этому бедному мальчику помощь, а когда он придёт в себя, расспросим его: кто он, что с ним произошло и почему он пришёл именно к нам?
Маркус на руках занёс юношу в дом, положил его на кровать, стащил с него заиндевевшую одежду. Из чувства предосторожности к услугам доктора решили не прибегать. Клара достала из буфета бутылку крепкого эля,* ( в Англии в старину больных растирали крепким элем, вместо спирта или водки) которым растёрли незнакомцу окоченевшие конечности и влили ему немного эля внутрь. Рану на щеке тщательно промыли тёплой водой и наложили на неё пластырь. Оставалось только ждать, когда незнакомец придёт в себя.


ГЛАВА ШЕСТАЯ


Когда во дворце узнали, что королева Денайса умерла во время родов, а король Кларенс пропал, все пришли в ужас. Обитатели дворца от мала до велика вдруг сразу поняли, что с этого момента их спокойной, безмятежной жизни наступил конец, и со страхом ожидали результатов поиска Его Королевского Величества.
Наконец, отряд, посланный на поиски монарха, вернулся во дворец. На носилках, поспешно сооружённых из двух пик и нескольких шпаг, покоилось тело убитого короля.
Пока приближённые оплакивали своего усопшего монарха и его незабвенную супругу и готовились к их торжественному погребению, граф Остин, как родной дядя короля Кларенса и опекун новорожденного принца, немедленно издал указ. В этом указе говорилось о том, что до совершеннолетия принца Уэксфордского лордом - протектором и вершителем всех законов назначается граф Джелси Крабб. Когда же принцу исполнится восемнадцать лет, он будет коронован и взойдёт на престол.
Короля Кларенса и королеву Денайсу похоронили в королевской усыпальнице. Их положили рядом в один склеп, чтобы они и теперь были вместе так же, как и были при жизни.
Когда на церковной колокольне смолкли погребальные колокола, а подданные осушили слёзы, граф Остин шепнул своему сыну:
- Премьер - министра Макмиллана убрать! Он слишком много знает. Королевского пажа найти, схватить и уничтожить. Если мальчишка раскроет рот, в стране начнётся мятеж.

******

Через неделю юноша, найденный в сарае, немного окреп и встал на ноги. Но как сёстры Флеминг ни старались вывести его на откровенность, он не ответил ни на один вопрос. Незнакомец упорно молчал. сначала женщины решили, что язык юноши, вероятно, задет остриём шпаги и поэтому не ворочается. Но рана на щеке со временем зажила, а парень так и не заговорил. И тогда все решили, что он нем от рождения. Фермерши в недоумении пожимали плечами, не представляя себе, как они будут объясняться с молодым человеком, даже не зная, как его зовут. И тогда на помощь хозяйкам пришёл Маркус. Старик предложил звать юношу Гордоном. Как он объяснил, имя это красивое, тем более, что так звали отца сестёр Флеминг, их деда, прадеда и прапрадеда. Предложение Маркуса сёстрам понравилось, и они согласились без колебания.
Одно было странным в поведении найденного юноши: как только он встал на ноги, сразу же подошёл к колыбели Дика и больше от неё не отходил.


 ГЛАВА  СЕДЬМАЯ


В пять лет сирота Дик уже умел читать, довольно грамотно писали знал историю рода Флемингов. В семь лет Клеопатра , или тётушка Клео, как звал её мальчик, обучила его нотной грамоте и игре на клавесине.
Однажды мальчик задал тётушкам вопрос, где его родители. Сёстры Флеминг были готовы к нему, и Беатрис, как самая старшая в семье, поспешила на него ответить:
- Видишь ли, Дики, твоя мать была достойной женщиной, но она, к сожалению, умерла во время родов. Отец твой, наш любимый брат, - кстати, он был моряком, капитаном одного славного судна, - погиб во время шторма в Индийском океане. Его корабль наскочил на рифы, и вся команда пошла ко дну. Твой отец очень тебя любил, малыш. Жаль, что он не дожил до этого светлого дня, упокой Господи, его душу!
Когда Дику исполнилось девять лет, он стал помогать тётушкам по хозяйству. Огаста или тётя Оги, как звал её Дик, обучила его верховой езде и стала брать мальчика с собой в поле или на мельницу. Вдвоём они объезжали свои обширные владения, и душу маленького Дика переполняла неописуемая гордость при виде необъятных полей с золотистыми волнами овса или заливных лугов с высокой сочной травой. мальчика манили неоглядные дали и не давал покоя вопрос: " А что там, за горизонтом"?
Любимым занятием Ричарда было чтение книг, которые в изобилии находились в домашней библиотеке, принадлежащей ещё прадедушке Флемингу. В выборе книг мальчику помогала старшая из сестёр, Беатрис, или тётушка Бетси, как звал её Дик. Она же обучала мальчика грамоте и истории Древнего мира. Прадедушка Флеминг, который никогда не видел моря, книги собирал исключительно о морских путешествиях и приключениях. Его любовь к морю невольно, через книги, передалась и Ричарду.
У мальчика было своё любимое место в тенистом уголке сада, куда он уходил в свободное от работы и учёбы время. Там он ложился в густую траву под старой яблоней и часами читал или мечтал, глядя в бескрайний океан неба. о чём же мечтал маленький Дик? О далёких странах и незнакомых людях, о приключениях под парусом и о том, как он, возмужавший и окрепший, вернётся в родной дом к своим любимым тётушкам с карманами, полными золота. А тётушки, увидев любимого племянника, прослезятся на радостях и начнут наперебой забрасывать его вопросами: " Где был и что видел"? И тогда он, пригладив пышные усы, откроет свой дорожный сундук и разложит перед ними подарки. Тёте Бетси он обязательно подарит очки в золотой оправе, тёте Клео - говорящего попугая, а тёте Оги - седло, украшенное драгоценными камнями.
Сёстры Флеминг обожали приёмыша и считали, что их Дик - самый красивый, самый умный, самый воспитанный ребёнок на свете. Каждая из сестёр старалась передать мальчику частичку самой себя, и в результате в Дике воплотилось всё самое лучшее, что может быть в человеке.
И ещё... С некоторых пор сёстры Флеминг стали замечать в своём подопечном нечто особенное, что беспорно отличало его от сверстников. В облике Ричарда появилось что-то необъяснимо величественное: глубокомысленный взгляд чёрных с поволокой глаз, неторопливый поворот головы, гордая осанка, походка. достойная венценосных особ. Но самое главное, у него обнаружилось чувство покровительства нал слабыми, обиженными судьбой и убогими людьми.
Соседи наблюдали за проявлением таких его благородных качеств, одобрительно кивали и говорили сёстрам:
- Из вашего Дика, сударыни, со временем выйдет неплохой шериф. Мальчишке только девять лет, а ему до всего дело есть. Вот попомните наши слова: лет этак через двенадцать - пятнадцать он непременно будет заседать в Городском совете.
Сестёр обуяла гордость за Ричарда, и они охотно верили словам соседей. Да! Таким ребёнком, как их маленький Дики, можно было гордиться!




Эта реклама видна только НЕЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ пользователям. Зарегистрироваться!

Рейтинг работы: 24
Количество отзывов: 6
Количество просмотров: 39
© 18.10.2016 Долорес

Рубрика произведения: Проза -> Фэнтези
Оценки: отлично 4, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 4 автора





Мария Листова       08.11.2016   20:27:44
Отзыв:   положительный

Спасибо, До! Очень захватывающе и интересно - что же будет дальше...
Долорес       08.11.2016   20:44:09

Спасибо, милая Машенька! А что будет дальше, прочтёшь сама... Твоя До
Семеныч       28.10.2016   23:47:56
Отзыв:   положительный

Лихо закручен сюжет! Увлекательное чтиво разворачивается
с каждой новой главой! Спасибо, До! Как всегда, захватывающе!


Долорес       28.10.2016   23:53:07

Спасибо, мой Плюшевый! Только ты у меня остался самый верный друг. Остальные все меня покинули... Твоя До
Татьяна Максименко       26.10.2016   19:44:07
Отзыв:   положительный

Ричард растёт, проявляя качества венценосных родителей. А ему только девять лет.

Очень интересно, Галочка.

С любовью и благодарностью.
Долорес       26.10.2016   21:36:37

Пчёлка моя дорогая! Я очень рада, что тебе нравится эта легенда. буду усиленно работать над ней, чтобы успевать выкладывать новые главы. Обнимаю Твоя ДО







© 2007-2016 Chitalnya.ru / Читальня.ру / Толковый словарь / Энциклопедия литератора
«Изба-Читальня» - литературный портал для современных русскоязычных литераторов.
В "Избе-читальне" вы сможете найти или опубликовать стихи, прозу и другие литературные разные жанры (публицистика, литературная критика и др.)

Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Литпортал Читальня.ру предоставляет каждому автору бесплатный сервис по публикации произведений на основании пользовательского договора. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами.


Сообщества